la quatorzième session de la Conférence se tiendra en 2016. | UN | وستعقد الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر في عام 2016. |
Il se félicite de l'offre faite à titre préliminaire par le Gouvernement indonésien d'accueillir la quatorzième session de la Conférence générale. | UN | ورحّب المدير العام بالعرض الأولي الذي تقدمت به حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام. |
Des ressources supplémentaires ont été attribuées au fonds d'affectation spéciale à l'issue des discussions qui ont eu lieu à la quatorzième session de la Conférence générale en 2011, et un nombre croissant de pays y contribuent actuellement. | UN | وخُصِّصت أموال إضافية للصندوق الاستئماني في أعقاب المناقشات التي أجريت خلال الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام في عام 2011، وهناك الآن عدد متزايد من البلدان التي تسهم في الصندوق. |
2. Le Président de la quatorzième session de la Conférence des Parties ouvrira la quinzième session. | UN | 2- وسيقوم رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة بافتتاح الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر. |
16. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à élire les membres du Bureau de sa quatorzième session le plus tôt possible, une fois les consultations achevées. | UN | 16- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى انتخاب أعضاء مكتب الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر في أسرع وقت ممكن بعد الانتهاء من المشاورات. |
2. Le Président de la treizième session de la Conférence des Parties ouvrira la quatorzième session de la Conférence. | UN | 2- وسيقوم رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة بافتتاح الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر. |
2. Le Président de la treizième session de la Conférence des Parties ouvrira la quatorzième session de la Conférence. | UN | 2- وسيقوم رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة بافتتاح الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر. |
a) Le Président de la treizième session de la Conférence des Parties ouvrirait la quatorzième session de la Conférence le lundi 1er décembre. | UN | (أ) سيقوم رئيس الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف بافتتاح الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر يوم الاثنين 1 كانون الأول/ديسمبر. |
63. Mme Boucetta (Maroc) dit que la quatorzième session de la Conférence générale se tient dans une conjoncture internationale et régionale particulière. | UN | 63- السيدة بوستة (المغرب): قالت إنَّ الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام تلتئم في ظل ظروف دولية وإقليمية فريدة. |
a) Élection du Président de la quatorzième session de la Conférence | UN | (أ) انتخاب رئيس الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر |
M. Yumkella (Directeur général) souhaite la bienvenue à toutes les délégations à la quatorzième session de la Conférence générale et exprime sa satisfaction devant la présence de nombreux dignitaires de haut niveau. | UN | 33- السيد يومكيلا (المدير العام): رحّب بجميع الوفود في الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام وأعرب عن تقديره للعدد الكبير من كبار الشخصيات الذين حضروا الدورة. |
Enfin, la délégation cubaine espère que le Fonds d'affectation spéciale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, créé à la quatorzième session de la Conférence générale, deviendra un moyen de répondre aux besoins de la région en matière de développement. À ce jour, il ne dispose que de peu de ressources et n'a pas pu satisfaire les attentes à l'origine de sa création. | UN | 12- واختتم كلمته معرباً عن أمل وفده في أن يصبح الصندوق الاستئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي، الذي أُسِّس أثناء الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام، وسيلة للاستجابة للاحتياجات الإنمائية للمنطقة؛ إذ لم تُتح حتى الآن سوى موارد قليلة فلم يتمكن من تلبية التطلعات التي استدعت تأسيسه. |
4. L'orateur déclare que présider la quatorzième session de la Conférence générale a été un honneur pour son pays, l'Équateur. Cette responsabilité a coïncidé avec la période de transition consécutive à l'élection du nouveau Directeur général, qui a apporté à cette fonction une vision d'espoir concrétisée par le concept de développement inclusif et durable. | UN | ٤- وقال أيضاً إنَّه لشرف لبلده إكوادور أن يرأس الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام، وإنَّ تلك المسؤولية تزامنت مع الفترة الانتقالية التي أعقبت انتخاب المدير العام الجديد الذي أضفى على هذا الدور رؤية متَّسمة بالأمل تجد تعبيرها في مفهوم التنمية الشاملة للجميع والمستدامة. |
13. Tout au long de la quatorzième session de la Conférence générale de l'ONUDI, des tables rondes régionales viendront compléter les débats du Forum en permettant des échanges de vues sur des problèmes régionaux spécifiques et sur d'éventuelles solutions en relation avec la nouvelle révolution industrielle. | UN | 13- وستعقد، طوال الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو، موائد مستديرة إقليمية تكملة للمناقشات الدائرة في الملتقى، بشأن التحديات الإقليمية المحددة والحلول الممكنة في ما يتعلق بالثورة الصناعية الجديدة. |
60. À la lumière des commentaires du Directeur général à la douzième session de la Conférence générale, en 2007, invitant les États Membres à étudier la possibilité d'accueillir les sessions futures dans de nouveaux lieux, l'Indonésie fait part de son intention d'envisager d'accueillir la quatorzième session de la Conférence générale en 2011. | UN | 60- وفي ضوء تعليقات المدير العام أثناء الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام في عام 2007، التي تدعو الدول الأعضاء إلى استطلاع إمكانية اختيار أماكن بديلة للدورات القادمة، تعرب إندونيسيا عن اعتزامها النظر في استضافة الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام في سنة 2011. |
14. Rappel: Le secrétariat a établi, en accord avec le Président de la quatorzième session de la Conférence des Parties, l'ordre du jour provisoire de la quinzième session en tenant compte des vues exprimées par les Parties lors de la trentième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et après consultation du Bureau. | UN | 14- الخلفية: بالاتفاق مع رئيس الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر أعدت الأمانة جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة عشرة آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع المكتب. |
Nous nous félicitons de l'adhésion de Cuba, le 25 mars dernier, au Traité de Tlatelolco, juste à la veille de la quatorzième session de la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL), qui se déroule cette semaine à Viña del Mar, au Chili. | UN | ونرحب بتوقيع كوبا على معاهدة تلاتيلولكو في ٥٢ آذار/مارس وبالتحديد في عشية انعقاد الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام للوكالة المعنية بحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي (OPANAL)، المنعقدة هذا اﻷسبوع في فينا دل مار في شيلي. |
Le présent rapport fait le point sur les activités du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, conformément au mandat figurant dans le premier rapport d'activité communiqué à la quatorzième session de la Conférence générale (GC.14/14 et Corr.1). | UN | يتضمَّن هذا التقرير آخر المعلومات عن أنشطة الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، وفقا للاختصاصات المدرجة في التقرير المرحلي الأولي المقدَّم في الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام (الوثيقة GC.14/14 وCorr.1). |
24. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à adopter le rapport sur la vérification des pouvoirs des représentants des Parties assistant à sa quatorzième session. | UN | 24- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد التقرير المتعلق بوثائق تفويض ممثلي الأطراف الذين يحضرون الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر. |
Il actualise les informations contenues dans le rapport que le Directeur général a présenté à la Conférence générale à sa quatorzième session (GC.14/8) et complète le chapitre 5 du Rapport annuel de l'ONUDI 2011 (IDB.40/2). | UN | وتَستكمل هذه الوثيقة المعلومات الواردة في تقرير المدير العام المقدَّم إلى الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام (GC.14/8) وتُكمِّل الفصل 5 من تقرير اليونيدو السنوي 2011 (IDB.40/2). |