Les contributions ci-après ont été reçues en temps voulu pour être affectées au financement des bourses de voyage accordées à la quatorzième session du Conseil : | UN | 22 - وقد اُستُلمت التبرعات التالية في الوقت المناسب لتخصيص منح السفر في الدورة الرابعة عشرة للمجلس: |
L'organisation a également organisé un événement parallèle lors de la septième session du Conseil en 2008 sur le rôle des médecins dans la lutte contre la torture et lors de la quatorzième session du Conseil en 2010 sur la détention secrète. | UN | كما أقامت المنظمة مناسبة موازية أثناء الدورة السابعة للمجلس في عام 2008 حول دور الأطباء في مكافحة التعذيب، وأثناء الدورة الرابعة عشرة للمجلس في عام 2010 حول الاعتقال السري. |
2. À la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, Heiner Bielefeldt a été désigné Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, et il a pris ses fonctions le 1er août 2010. | UN | 2- وأثناء الدورة الرابعة عشرة للمجلس عيّن هاينر بيلافلدت مقرراً خاصاً معنياً بحرية الدين أو المعتقد؛ وتقلد مهام منصبه 1 آب/أغسطس 2010. |
27. Dans sa résolution 13/24, le Conseil a prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport sur les résultats du groupe de réflexion sur la question de la protection des journalistes dans les conflits armés, convoqué lors de la quatorzième session du Conseil. | UN | 27- طلب المجلس في قراره 13/24 إلى المفوضية السامية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش بشأن حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح التي عُقدت خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس. |
La table ronde sur les recours et réparations s'est inspirée du rapport que la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a établi au sujet des réparations en faveur des femmes, et qui a été présenté à la quatorzième session du Conseil (A/HRC/14/22). | UN | واستندت حلقة النقاش المتعلقة بسبل الانتصاف والتعويضات إلى تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بشأن موضوع تعويض النساء، المقدم إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس (A/HRC/14/22). |
Prenant acte également de la réunion-débat sur les moyens de permettre aux victimes de la traite des êtres humains et aux personnes qui en réchappent de se faire entendre, organisée à l'occasion de la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, qui a eu lieu le 2 juin 2010, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى حلقة النقاش التي جرى تنظيمها في 2 حزيران/يونيه 2010 خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس بعنوان " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " ، |
Conformément au mandat établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1995/70, et à la déclaration PRST/9/1 du Président du Conseil des droits de l'homme, l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti soumet le présent rapport à la quatorzième session du Conseil. | UN | يقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي هذا التقرير إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس وفقاً للولاية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1995/70، ولبيان رئيس مجلس حقوق الإنسان PRST/9/1. |
8. Conformément au mandat établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1995/70 et à la déclaration PRST/9/1 du Président du Conseil des droits de l'homme aux termes de laquelle le Conseil a invité le nouvel expert indépendant à se rendre en mission en Haïti et à lui faire rapport chaque année, l'expert indépendant soumet le présent rapport à la quatorzième session du Conseil. | UN | 8- يقدم الخبير المستقل هذا التقرير إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس وفقا للولاية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1995/70، وبيان رئيس مجلس حقوق الإنسان PRST/9/1 الذي دعا المجلس بموجبه الخبير المستقل الجديد للتوجه في بعثة إلى هايتي وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس. |
La Mission permanente de l'Italie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales ayant leur siège à Genève présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et le prie de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration jointe* en tant que document de la quatorzième session du Conseil. | UN | تهدي البعثة الدائمة لإيطاليا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وترجو تعميم البيان المرفق* بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الرابعة عشرة للمجلس. Annex |
Prenant acte également de la réunion-débat sur les moyens de permettre aux victimes de la traite des êtres humains et aux personnes qui en réchappent de se faire entendre, organisée à l'occasion de la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, qui a eu lieu le 2 juin 2010, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى حلقة النقاش التي جرى تنظيمها في 2 حزيران/يونيه 2010 خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس بعنوان " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " ، |
Conformément au mandat établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1995/70, et à la déclaration PRST/9/1 du Président du Conseil des droits de l'homme, l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti a soumis son rapport pour examen à la quatorzième session du Conseil (A/HRC/14/44). | UN | وفقاً للولاية التي حددتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1995/70، وللبيان (PRST/9/1) الصادر عن رئيس مجلس حقوق الإنسان، قدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي تقريره ليُنظر فيه في الدورة الرابعة عشرة للمجلس (A/HRC/14/44). |
L'importance du rôle des survivants de la traite dans la mise au point d'interventions plus efficaces a été soulignée, notamment lors d'une table ronde de survivants tenue en juin 2010 à la quatorzième session du Conseil (décision 13/117), qui a fait suite à une réunion similaire organisée par le Haut-Commissariat en marge de l'Assemblée générale en octobre 2009. | UN | وأُبرز الدور الهام الذي يضطلع به ضحايا الاتجار بالبشر في المساعدة على صياغة استجابات أكثر فعالية، في مناسبات من بينها حلقة نقاش لضحايا الاتجار نُظمت خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس (انظر المقرر 13/117) في حزيران/يونيه 2010، عقب نشاط مواز مماثل للمفوضية في الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |