"الدورة السابعة لمجلس" - Traduction Arabe en Français

    • la septième session du Conseil
        
    Ordre du jour annoté de la septième session du Conseil des droits de l'homme − Note du Secrétaire général UN شروح جدول أعمال الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان: مذكرة مقدمة من الأمين العام
    C'est mûs par cette ferme conviction et cette croyance que nous avons présenté un projet de résolution à la septième session du Conseil des droits de l'homme qui vient de s'achever à Genève. UN واستنادا إلى ذلك الاقتناع والإيمان الراسخين، قدمنا مشروع قرار في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان التي انتهت مؤخرا بجنيف.
    À la septième session du Conseil des droits de l'homme, Mme Magdalena Sepúlveda Carmona a été nommée experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté. UN وفي الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، عينت السيدة ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا خبيرة مستقلة معنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    Elle complémente utilement celle prise par les Maldives lors de la septième session du Conseil des droits de l'homme de se pencher sur la relation entre le changement climatique et la pleine jouissance des droits de l'homme. UN وهي تُكمِل على نحو ملائم المبادرة التي اتخذتها ملديف في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، من أجل تناول العلاقة بين تغير المناخ وكفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Ordre du jour annoté de la septième session du Conseil des droits de l'homme* UN شروح جدول أعمال الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان*
    Le Rapporteur spécial a transmis une lettre au Gouvernement en date du 30 janvier 2008 dans laquelle il exprimait le souhait d'effectuer une mission de suivi avant la septième session du Conseil en mars 2008. UN وقد أحال المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة في 30 كانون الثاني/يناير 2008، أعرب فيها عن رغبته في إجراء بعثة متابعة قبل انعقاد الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008.
    La Mission permanente de la République de Turquie serait reconnaissante au secrétariat du HautCommissariat aux droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer le texte de ces observations en tant que document officiel de la septième session du Conseil des droits de l'homme. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا شاكرةً التفضل بتعميم هذه التعليقات بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la septième session du Conseil au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال.
    En 2008, l'organisation a participé à la septième session du Conseil des droits de l'homme et a assisté à la septième session du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. UN وفي عام 2008، شاركت المنظمة في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، وحضرت الدورة السابعة لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Pendant la période à l'examen, l'organisation a participé à la septième session du Conseil des droits de l'homme tenue à Genève, au cours de laquelle elle est intervenue au titre des points de l'ordre du jour relatifs au racisme et à la discrimination raciale et au droit des peuples à l'autodétermination. UN خلال الفترة التي يشملها التقرير شاركت المنظمة في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف حيث قدَّمت تدخلات شفوية بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وبحق الشعوب في تقرير المصير.
    47. L'Uruguay a souligné le rôle moteur joué par l'Arménie concernant la résolution sur la prévention du génocide présentée à la septième session du Conseil des droits de l'homme. UN 47- وأكدت أوروغواي على الدور القيادي الذي قامت به أرمينيا في القرار المقدم إلى الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن منع الإبادة الجماعية.
    Un représentant du Comité était présent à la septième session du Conseil des droits de l'homme, du 10 au 14 mars, et y a présenté trois déclarations écrites : A/HRC/7/NGO/18, A/HRC/7/NGO/19 et A/HRC/7/NGO/20, respectivement. UN وحضر ممثل الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان في الفترة من 10 إلى 14 آذار/مارس، وقدمت المنظمة ثلاثة بيانات مكتوبة هي: A/HRC/7/NGO/18 و A/HRC/7/NGO/19 و A/HRC/7/NGO/20.
    b) la septième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève du 3 au 28 mars 2008; UN (ب) الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في جنيف في الفترة من 3 إلى 28 آذار/مارس 2008؛
    Du 14 au 20 mars 2008, la China Care and Compassion Society a participé à la septième session du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies à Genève. UN في الفترة من 14 إلى 20 آذار/مارس 2008، اشتركت الجمعية الصينية للرعاية والرفق في الدورة السابعة لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعقودة في جنيف.
    :: Participation à la septième session du Conseil des droits de l'homme : Genève, mars, et présentation d'une déclaration sur la situation des objecteurs de conscience au service militaire; UN :: المشاركة في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان: جنيف، آذار/مارس؛ وتقديم بيان عن حالة المستنكفين ضميريا عن أداء الخدمة العسكرية.
    1. Conformément au mandat établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1993/86, suivie de la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme, l'expert indépendant soumet le présent rapport à la septième session du Conseil des droits de l'homme. UN 1- وفقاً للولاية المنشأة بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/86 ومقرر مجلس حقوق الإنسان 5/1، يقدم الخبير المستقل هذا التقرير إلى الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement dominicain s'est efforcé de transmettre ses observations dans les délais prescrits par le Haut-Commissariat, et demande en conséquence que le présent document soit traduit en anglais et en français afin qu'il soit disponible dans ces langues le 19 mars, date de publication du rapport susmentionné dans le cadre de la septième session du Conseil des droits de l'homme. UN وقد بذلت الجمهورية الدومينيكية قصارى جهدها لتقديم هذه التعليقات في الوقت الذي حددته المفوضية السامية، راجيةً ترجمته إلى اللغتين الإنكليزية والفرنسية، ليصبح متاحاً بهما في 19 من الشهر الجاري، وهو التاريخ الذي سيُنشر فيه التقرير المذكور في إطار الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان. ـ
    La Mission permanente de la République de Turquie serait reconnaissante au HautCommissariat de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe en tant que document officiel de la septième session du Conseil des droits de l'homme. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية تركيا ممتنة لو تُعمَّم هذه المذكرة ومرفقها كوثيقة من وثائق الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان. Annex
    La Mission permanente demande au secrétariat de faire distribuer le texte des observations de l'État colombien en espagnol et en anglais, en tant que document officiel de la septième session du Conseil des droits de l'homme, en même temps que le rapport. UN وترجو البعثة كذلك تعميم ملاحظات دولة كولومبيا على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2007 باللغتين الإسبانية والإنكليزية، كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، مع تقرير المفوضة السامية.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord souhaite faire consigner officiellement les observations ci-après, au sujet de l'intervention faite par Maurice au débat de haut niveau de la septième session du Conseil des droits de l'homme, tenu le 5 mars 2008 à la séance du matin: UN تود المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أن تسجل التعليقات التالية بشأن مداخلة موريشيوس في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، صباح الأربعاء، 5 آذار/مارس 2008:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus