a) De réduire la durée de la session annuelle de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, qui s'étalerait sur trois semaines au lieu de quatre actuellement; | UN | `1 ' تقصير مدة الدورة السنوية للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فاعتبارا من عام 2000، تصبح مدة الدورة السنوية للجنة الفرعية ثلاثة أسابيع بدلا من أربعة. |
Le Groupe de travail de la Sous-Commission se réunira désormais après la session annuelle de la Sous-Commission et non plus avant, comme auparavant. | UN | وتقرر أيضا أن يجتمع الفريق العامل التابع للجنة الفرعية بعد الدورة السنوية للجنة الفرعية لا قبلها كما كان الحال في السابق. |
56. Compte tenu, notamment, des modifications du mandat de la Sous-Commission, le Groupe de travail recommande que la session annuelle de la Sous-Commission ait une durée de trois semaines. | UN | 56- مع مراعاة جملة أمور منها التغييرات في ولاية اللجنة الفرعية، يوصي الفريق العامل بأن تكون مدة الدورة السنوية للجنة الفرعية ثلاثة أسابيع. |
9. Demande adressée à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle rétablisse la quatrième semaine de la session annuelle de la SousCommission. | UN | 9- الطلب من لجنة حقوق الإنسان إعادة الأسبوع الرابع من الدورة السنوية للجنة الفرعية. |
56. Compte tenu, notamment, des modifications du mandat de la SousCommission, le Groupe de travail recommande que la session annuelle de la SousCommission ait une durée de trois semaines. | UN | 56- مع مراعاة جملة أمور منها التغييرات في ولاية اللجنة الفرعية، يوصي الفريق العامل بأن تكون مدة الدورة السنوية للجنة الفرعية ثلاثة أسابيع. |
S'inquiétant de ce que la réduction de la durée de la session annuelle de la SousCommission aura des effets préjudiciables graves sur l'efficacité du Groupe de travail de session sur l'administration de la justice, | UN | وإذ يساورها القلق من أن تخفيض فترة الدورة السنوية للجنة الفرعية ستكون له آثار سلبية شديدة على فعالية الفريق العامل للدورة المعني بإقامة العدل، |
Le Bureau a commencé à organiser une série de colloques avec le secteur privé pendant la session annuelle du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | وبدأ المكتب في تنظيم سلسلة من الدورات الدراسية الصناعية السنوية خلال الدورة السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit chaque année pendant deux semaines immédiatement après la session annuelle de la Sous-Commission. | UN | ويعقد الفريق العامل الذي يتألف من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة الفرعية، مرة كل سنة لمدة أسبوعين عقب اختتام الدورة السنوية للجنة الفرعية مباشرة. |
Le Groupe de travail sur les populations autochtones s’est réuni pendant une semaine immédiatement avant la session annuelle de la Sous-Commission, afin d’examiner les faits nouveaux concernant le respect de la défense des droits de l’homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. | UN | ١٢ - يجتمع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين لمدة أسبوع واحد قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة الفرعية مباشرة، لاستعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين. |
e) La décision tendant à ce que la session annuelle de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme ait, à compter de cette année, une durée de trois semaines; | UN | (هـ) أن تكون مدة الدورة السنوية للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، اعتبارا من هذه السنة، ثلاثة أسابيع؛ |
e) La décision tendant à ce que la session annuelle de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme ait, à compter de cette année, une durée de trois semaines; | UN | (ه) أن تكون مدة الدورة السنوية للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، اعتبارا من هذه السنة، ثلاثة أسابيع؛ |
c) La durée de la session annuelle de la Sous-Commission ne devrait pas être ramenée de quatre à deux semaines; | UN | (ج) لا ينبغي أن تخفض مدة الدورة السنوية للجنة الفرعية التي تبلغ حالياً 4 أسابيع إلى أسبوعين؛ |
A Genève, le représentant de la Fédération a participé à la session annuelle de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, de la Commission des droits de l'homme (5-30 septembre). | UN | وفي جنيف، حضر ممثل الاتحاد الدورة السنوية للجنة الفرعية التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والمعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات )٥ - ٣٠ أيلول/سبتمبر(. |
Compte tenu de la création du mandat de l'expert indépendant, à compter de 2006, le Groupe de travail tiendra une session de trois jours chaque année pendant la session annuelle de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وبعد إنشاء ولاية الخبير الخاص، بدأ الفريق العامل منذ عام 2006 يعقد دورة سنوية واحدة تستغرق ثلاثة أيام عمل متتالية أثناء الدورة السنوية للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
6. Le Groupe de travail recommande en outre que soit retenue la formule actuelle de sa session − une réunion de cinq jours ouvrables précédant la session annuelle de la SousCommission − compte tenu des modifications méthodologiques et techniques indiquées cidessous. | UN | 6- يوصي الفريق العامل بالمحافظة على الشكل الحالي لاجتماعه وهو خمسة أيام عمل قبل الدورة السنوية للجنة الفرعية - مع مراعاة التعديلات المنهجية والموضوعية الواردة أدناه. |
7. D'un point de vue technique, il était possible de changer les dates de la session annuelle de la SousCommission par le biais d'un projet de décision dont l'adoption serait recommandée à la Commission des droits de l'homme par le Conseil économique et social. | UN | 7- من الناحية الفنية، يمكن تحقيق نقل مواعيد الدورة السنوية للجنة الفرعية عن طريق مشروع مقرر مناسب توصي به لجنة حقوق الإنسان لكي يقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Président a considéré que la plupart des membres ne s'opposeraient pas fermement à ce que la session annuelle de la SousCommission soit déplacée d'août à décembre ou janvier, même si cela avait des incidences sur les obligations professionnelles de certains d'entre eux. | UN | وقد فهم الرئيس أن معظم الأعضاء لن تكون لديهم اعتراضات قوية على نقل الدورة السنوية للجنة الفرعية من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر أو كانون الثاني/يناير، وإن كان ذلك من شأنه أن يؤثر على الواجبات المهنية لبعضهم. |
15. Lors de cette réunion, on a également étudié la possibilité de modifier les dates de la session annuelle de la SousCommission, qui se tiendrait en décembre au lieu d'août, ce qui permettrait de raccourcir le délai, d'un an actuellement, dont le Conseil économique et social a besoin pour examiner et approuver les demandes formulées par la SousCommission. | UN | 15- وبهذه المناسبة، جرى النظر أيضاً في إمكانية تغيير موعد انعقاد الدورة السنوية للجنة الفرعية من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر. فسيمكّن هذا التغيير من اختصار الوقت الذي يلزم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حالياً للنظر في الطلبات التي تقدمها إليه رسمياً اللجنة الفرعية وللموافقة عليها؛ ويستغرق هذا الوقت حالياً ما يصل إلى سنة كاملة. |
Il organise le colloque avec l'industrie qui se tient lors de la session annuelle du Sous-Comité scientifique et technique et il aide les équipes à faire participer des entités non gouvernementales appropriées. | UN | ويتولى المكتب تنظيم الندوة الخاصة بالصناعة التي تعقد خلال الدورة السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية ويساعد فرق العمل في إشراك الكيانات غير الحكومية المناسبة. |