Certaines délégations ont constaté avec satisfaction que le rapport était bien plus concis que celui de l'an passé, comme le Conseil d'administration l'avait demandé à sa session annuelle de 2000. | UN | وأبدت بعض الوفود استحسانها لقصر التقرير عن السنة الماضية، كما طُلب في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2000. |
Le Conseil d'administration sera tenu au courant de l'état de ces travaux à sa session annuelle de 2006. | UN | وستقدم آخر المعلومات المتعلقة بهذه المناقشات في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2006. |
Des données statistiques complètes seront incluses dans le Rapport annuel sur les résultats de 2007, qui sera soumis au Conseil à sa session annuelle. | UN | وسترد المعلومات الإحصائية الكاملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2007، الذي سيُقدم إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
Résumé des travaux de la session annuelle de 2011 du Conseil d'administration | UN | ملخص أعمال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2011 |
À compter de 2011, le rapport annuel du Bureau de la déontologie sera présenté à la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | ابتداء من عام 2011، سيتم تقديم التقرير السنوي لمكتب الأخلاقيات في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
Le Conseil d'administration avait marqué en mai, lors de sa session annuelle, le vingt-cinquième anniversaire de ce programme. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٦، احتفل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بمرور ٢٥ عاما على إنشائه وذلك في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
5. Décide d'examiner la question de la mission de l'UNICEF, y compris durant les situations d'urgence, à sa session annuelle de 1995. 1995/13. | UN | ٥ - يقرر أن ينظر في مسألة بعثة اليونيسيف، بما في ذلك عمليات الطوارئ، في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ٥٩٩١. |
5. Décide d'examiner la question de la mission de l'UNICEF, y compris durant les situations d'urgence, à sa session annuelle de 1995. | UN | ٥ - يقرر أن ينظر في مسألة بعثة اليونيسيف، بما في ذلك عمليات الطوارئ، في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ٥٩٩١. |
10. Prie le Directeur général de lui rendre compte à sa session annuelle de 1999 des progrès accomplis dans l'application de la présente décision relative aux moyens d'assurer la survie, la protection et le développement des enfants en Afrique. | UN | ١٠ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر الحالي بشأن ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في أفريقيا، وذلك في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩. |
10. Prie le Directeur général de lui rendre compte à sa session annuelle de 1999 des progrès accomplis dans l'application de la présente décision relative aux moyens d'assurer la survie, la protection et le développement des enfants en Afrique. | UN | ١٠ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر الحالي بشأن ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في أفريقيا، وذلك في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩. |
Décide d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa session annuelle de juin 2003; | UN | 4 - يقرر أن يدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2003؛ |
L'évaluation du rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans le processus du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) a été présentée au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2003. | UN | في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي عام 2003، قُدم عرض لدور برنامج الأمم المتحـــدة الإنمائي في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Décide d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa session annuelle de juin 2003; | UN | 4 - يقرر أن يدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2003؛ |
Des données statistiques concernant les partenariats établis en 2007 figureront dans le Rapport annuel sur les résultats qui sera soumis au Conseil à sa session annuelle de 2008. | UN | وسوف تتاح البيانات الإحصائية عن الشراكات لعام 2007 في تقرير الأداء السنوي خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2008. |
Dans ses observations finales, la Directrice exécutive a remercié le Conseil d'administration de ses conseils et de son appui et a souligné que le débat qu'il avait consacré au Fonds à sa session annuelle de 2000 avait été excellent. | UN | 115 - وجهت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الختامية الشكر إلى المجلس التنفيذي على مشورته ودعمه وأكدت أن الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2000 كانت ممتازة. |
Dans ses observations finales, la Directrice exécutive a remercié le Conseil d'administration de ses conseils et de son appui et a souligné que le débat qu'il avait consacré au Fonds à sa session annuelle de 2000 avait été excellent. | UN | 115 - وجهت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الختامية الشكر إلى المجلس التنفيذي على مشورته ودعمه وأكدت أن الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2000 كانت ممتازة. |
33. On a souligné qu'à sa session annuelle le Conseil d'administration devrait axer ses travaux sur les questions de politique, vu que les délégations comprenaient des représentants venant des capitales. | UN | ٣٣ - وأكد بعض الوفود على أن الدورة السنوية للمجلس التنفيذي يمكن أن تركز على قضايا السياسة العامة حيث يوجد ممثلون للوفود من عواصمهم. |
33. On a souligné qu'à sa session annuelle le Conseil d'administration devrait axer ses travaux sur les questions de politique, vu que les délégations comprenaient des représentants venant des capitales. | UN | ٣٣ - وأكد بعض الوفود على أن الدورة السنوية للمجلس التنفيذي يمكن أن تركز على قضايا السياسة العامة حيث يوجد ممثلون للوفود من عواصمهم. |
Résumé des travaux de la session annuelle de 2010 du Conseil d'administration | UN | موجز أعمال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2010 |
S'associant à une autre délégation, elle a demandé que les plans de réforme de l'UNOPS soient inscrits à l'ordre du jour de la session annuelle du Conseil d'administration en 2002. | UN | كما طالب مع وفد آخر بإضافة خطط الإصلاح التي وضعها المكتب إلى جدول أعمال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام 2002. |