Aussi, vous serais-je obligée de bien vouloir inscrire le texte de la présente lettre et de son annexe à l'ordre du jour de la prochaine session du Conseil. | UN | وعليه، أكون في غاية الامتنان لو أُدرجت هذه الرسالة ومرفقها في جدول أعمال الدورة القادمة للمجلس. |
La Division rendra compte d'un certain nombre de points connexes à la prochaine session du Conseil. | UN | وسوف تقدم الشعبة تقريرا عن عدد من المسائل ذات الصلة في الدورة القادمة للمجلس. |
Il avait jugé que la prochaine session du Conseil économique et social pourrait être l'occasion de promouvoir le regroupement des diverses activités de l'ONU concernant l'Afrique. | UN | واتُفق على أنه يمكن استخدام الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لحشد التأييد من أجل وضع مبادرات الأمم المتحدة المستقلة والمتصلة بأفريقيا تحت مظلة واحدة. |
Elle a proposé d'inclure un débat sur le recours à l'exécution directe lors d'une prochaine session du Conseil d'administration. | UN | واقترح الوفد إدراج مناقشة حول استخدام التنفيذ المباشر في الدورة القادمة للمجلس التنفيذي. |
Les recommandations présentées dans le rapport ont été approuvées par le Conseil de l'UIT, qui a demandé au Secrétaire général de l'Union de lui présenter un plan de mise en œuvre à sa prochaine session. | UN | وقد اعتمد مجلس الاتحاد التوصيات الواردة في التقرير وطُلب إلى الأمين العام للاتحاد تقديم خطة تنفيذية إلى الدورة القادمة للمجلس. |
Une délégation a déclaré que les deux documents présentés à la deuxième session ordinaire de 1999, soit le document DP/1999/16, et le rapport de l'Administrateur au Conseil économique et social (DP/1999/10), allaient permettre de tenir des débats approfondis et de prendre des décisions lors de la session à venir du Conseil. | UN | وقال أحد الوفود إن الوثيقة DP/1999/16، إذا اقترنت بالتقرير الذي قدمه مدير البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي DP/1999/10)( في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩، توفر أساسا لمناقشات جوهرية ولاتخاذ قرارات خلال الدورة القادمة للمجلس. |
Il avait jugé que la prochaine session du Conseil économique et social pourrait être l'occasion de promouvoir le regroupement des diverses activités de l'ONU concernant l'Afrique. | UN | واتُفق على أنه يمكن استخدام الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لحشد التأييد من أجل وضع مبادرات الأمم المتحدة المستقلة والمتصلة بأفريقيا تحت مظلة واحدة. |
Il avait jugé que la prochaine session du Conseil économique et social pourrait être l'occasion de promouvoir le regroupement des diverses activités de l'ONU concernant l'Afrique. | UN | واتُفق على أنه يمكن استخدام الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لحشد التأييد من أجل وضع مبادرات الأمم المتحدة المستقلة والمتصلة بأفريقيا تحت مظلة واحدة. |
Le plan d'action du Groupe des Nations Unies pour le développement sera communiqué aux délégations qui assisteront à la prochaine session du Conseil économique et social dans le cadre du document de synthèse du Comité exécutif du Groupe. | UN | وستبلغ خطة العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوفود في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من ورقة المسائل للجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le plan d'action du Groupe des Nations Unies pour le développement sera communiqué aux délégations qui assisteront à la prochaine session du Conseil économique et social dans le cadre du document de synthèse du Comité exécutif du Groupe. | UN | وستبلغ خطة العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوفود في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من ورقة المسائل المقدمة من اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
18. Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'application de la résolution dans l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement, indiquant qu'elles soulèveraient cette question à la prochaine session du Conseil économique et social. | UN | ١٨ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء بطء خطى تنفيذ القرار في شتى أنحاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمجمله، وهي قضية ستثار في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
18. Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'application de la résolution dans l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement, indiquant qu'elles soulèveraient cette question à la prochaine session du Conseil économique et social. | UN | ١٨ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء بطء خطى تنفيذ القرار في شتى أنحاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمجمله، وهي قضية ستثار في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
18. Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'application de la résolution dans l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement, indiquant qu'elles soulèveraient cette question à la prochaine session du Conseil économique et social. | UN | ١٨ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء بطء خطى تنفيذ القرار في شتى أنحاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمجمله، وهي قضية ستثار في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Elle attendait avec intérêt d’être informée des progrès faits en vue de la conclusion d’un tel accord, ainsi que des activités futures de la section de Vienne du Groupe des 77, à la prochaine session du Conseil. | UN | وأعرب عن تطلع وفد اليابان الى سماع تقرير عن التقدم المحرز في عقد اتفاق بهذا الشأن وكذلك تقرير عن اﻷنشطة المقبلة لفرع مجموعة الـ ٧٧ في فيينا في الدورة القادمة للمجلس . |
Une somme de 100 000 dollars est actuellement disponible jusqu'à la prochaine session du Conseil pour des subventions d'urgence à des individus, ainsi qu'une somme de 200 000 dollars pour des subventions d'urgence à des organisations qui pourraient se trouver en difficulté financière en raison de l'interruption du versement de subventions de la Commission européenne. | UN | ويوجد حاليا مبلغ 000 100 دولار حاضر للاستعمال حتى انعقاد الدورة القادمة للمجلس لأغراض إعانات الطوارئ إلى الأفراد، فضلا عن مبلغ 000 200 دولار لإعانات الطوارئ إلى المنظمات التي قد تواجه صعوبات مالية بسبب انقطاع دفع الإعانات المقدمة من اللجنة الأوروبية. |
La question intéressant d'autres pays en développement, elle pourrait être inscrite à l'ordre du jour de la prochaine session du Conseil et à celui de la session de juin 1995 de la Commission permanente s'occupant des transports maritimes. | UN | ونظرا إلى أن ذلك يمكن أن يكون مفيدا أيضا لبلدان نامية أخرى، فإنه اقترح ادراج هذا الموضوع في جدول أعمال الدورة القادمة للمجلس وجدول أعمال اللجنة الدائمة المعنية بالنقل البحرى التي ستُعقد في حزيران/يونية ١٩٩٥. |
17. La délégation chinoise attend avec intérêt l'évaluation définitive de la Décennie, qui aura lieu au cours de la prochaine session du Conseil d'administration de l'UNESCO, et les suggestions du Conseil concernant le suivi de la Décennie. | UN | ١٧ - ثم أضافت أن وفد بلدها ينظر بتفاؤل إلى التقييم النهائي للعقد الذي سيجري خلال الدورة القادمة للمجلس التنفيذي لليونسكو، وإلى المقترحات التي سيقدمها المجلس بشأن أنشطة المتابعة الخاصة بالعقد. |
65. Le Conseil a suggéré que les directives établies par l'INSTRAW soient utilisées à titre expérimental au niveau interne et que la question soit examinée de nouveau lors de la prochaine session du Conseil. | UN | ٦٥ - واقترح المجلس أن تطبق المبادئ التوجيهية التي وضعها المعهد داخليا على أساس تجريبي، وأن تُناقش هذه المسألة مرة أخرى في الدورة القادمة للمجلس. |
Elle a loué les progrès accomplis par le FNUAP dans la promotion de l'exécution nationale et a proposé d'inclure un débat sur le recours à l'exécution directe lors d'une prochaine session du Conseil d'administration. | UN | وأثنى الوفد على التقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، واقترح إدراج مناقشة حول اتباع اسلوب التنفيذ المباشر في الدورة القادمة للمجلس التنفيذي. |
Elle a loué les progrès accomplis par le FNUAP dans la promotion de l'exécution nationale et a proposé d'inclure un débat sur le recours à l'exécution directe lors d'une prochaine session du Conseil d'administration. | UN | وأثنى الوفد على التقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، واقترح إدراج مناقشة حول اتباع اسلوب التنفيذ المباشر في الدورة القادمة للمجلس التنفيذي. |
4. Prie la Directrice exécutive de lui faire rapport, à sa prochaine session, sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. | UN | 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً لعرضه أثناء الدورة القادمة للمجلس عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Une délégation a déclaré que les deux documents présentés à la deuxième session ordinaire de 1999, soit le document DP/1999/16, et le rapport de l'Administrateur au Conseil économique et social (DP/1999/10), allaient permettre de tenir des débats approfondis et de prendre des décisions lors de la session à venir du Conseil. | UN | وقال أحد الوفود إن الوثيقة DP/1999/16، إذا اقترنت بالتقرير الذي قدمه مدير البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/1999/10) في الدورة العادية الثانية لعام 1999، توفر أساسا لمناقشات جوهرية ولاتخاذ قرارات خلال الدورة القادمة للمجلس. |