Il a été décidé que la prochaine session du Conseil d'administration se tiendrait du 27 septembre au 1er octobre 1994. | UN | وقد تقرر أن تعقد الدورة القادمة لمجلس الادارة في الفترة من ٢٧ أيلول/سبتمبر الى ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
14. Demande également au Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la prochaine session du Conseil. | UN | 14 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الدورة القادمة لمجلس الوزراء. |
la prochaine session du Conseil d’administration se tiendra du 15 au 26 mai 2000 à Genève. | UN | ٢٤ - وستعقد الدورة القادمة لمجلس اﻷمناء في جنيف الفترة من ١٥ إلى ٢٦ أيار/ مايو ٢٠٠٠. |
la prochaine session du Conseil d'administration se tiendra du 16 au 18 décembre 1996. | UN | وسوف تنعقد الدورة القادمة لمجلس اﻹدارة خلال الفترة من ١٦ إلى ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
La Directrice exécutive espérait donc être en mesure d'annoncer des développements positifs à la session suivante du Conseil d'administration. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتمكن من تقديم تقرير عن التطورات الإيجابية أثناء الدورة القادمة لمجلس الإدارة. |
À la prochaine session du Conseil des droits de l'homme, il présentera son étude thématique sur le droit de mener une vie autonome et l'intégration dans la communauté. | UN | كما ستقدم دراستها المواضيعية عن الحق في العيش المستقل وعن إشراك المجتمعات المحلية وذلك أثناء الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان. |
Elle a réaffirmé l'attachement de la Gambie au processus de l'Examen périodique universel et a déclaré que le pays examinerait toutes les recommandations et ferait part de ses positions à la prochaine session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأكد من جديد التزام غامبيا بعملية الاستعراض الدوري الشامل، وأفاد بأن غامبيا ستأخذ في الاعتبار جميع التوصيات المطروحة وتقدم تقريراً عن أوضاعها في الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان. |
la prochaine session du Conseil d'administration se tiendra les 21 et 22 avril 2015. | UN | وستعقد الدورة القادمة لمجلس الإدارة يومي 21 و 22 نيسان/أبريل 2015. |
À cet égard, l'orateur se dit fier d'avoir proposé l'adoption d'une déclaration des Nations Unies sur les droits de l'homme, qui devrait être adoptée à la prochaine session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الوفد فخور باقتراح اعتماد إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، الذي من المتوقع أن يتم في الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان. |
Elle demande comment le Rapporteur spécial évalue les possibilités de se rendre en République islamique d'Iran avant la prochaine session du Conseil des droits de l'homme et quelles priorités il s'est fixées pour cette occasion et pour la suite des opérations. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة تقييم المقرر الخاص لاحتمالات زيارته لجمهورية إيران الإسلامية قبل انعقاد الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان، والأولويات التي حددها لتلك الزيارة وما بعدها. |
d) Demande au Directeur général de soumettre un rapport sur l’application de la présente décision à la prochaine session du Conseil du développement industriel.” | UN | " )د( يطلب الى المدير العام أن يقدم الى الدورة القادمة لمجلس التنمية الصناعية تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر. " |
7. Au 29 novembre 1999, les contributions annoncées qui devraient être versées avant la prochaine session du Conseil d'administration sont les suivantes : | UN | 7- وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، كانت التبرعات المعلنة التي من المقرر دفعها قبل انعقاد الدورة القادمة لمجلس الأمناء على النحو التالي: |
9. Demande au Secrétaire général de suivre la mise en oeuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la prochaine session du Conseil des ministres. " | UN | " ٩ - يطلب من اﻷمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير بذلك إلى الدورة القادمة لمجلس الوزراء " . |
Nous appuyons également la demande du Haut-Commissariat aux droits de l'homme de faire rapport à la prochaine session du Conseil des droits de l'homme sur la situation dans les territoires occupés et celle, adressée au Secrétaire général, de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur l'évolution de la situation. | UN | ونؤيد أيضا الطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان بتقديم تقرير إلى الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان عن الحالة في الأرض المحتلة والطلب إلى الأمين العام بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن مزيد من التطورات. |
46. la prochaine session du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique doit se tenir vers la fin du mois de février 2010 de manière à coïncider avec les consultations annuelles des responsables des présences du HCDH sur le terrain. | UN | ٤٦- ومن المزمع عقد الدورة القادمة لمجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني في نهاية شباط/فبراير ٢٠١٠ لكي تتزامن مع عقد المشاورات السنوية لرؤساء البعثات الميدانية التابعة للمفوضية السامية. |
38. Une séance consacrée au dialogue sur la décentralisation sera formellement organisée pendant la prochaine session du Conseil d'administration, au titre du point 7 de l'ordre du jour. | UN | 37 - سوف تشكل جلسة حوار بشأن اللامركزية جزءاً من المداولات الرسمية خلال الدورة القادمة لمجلس الإدارة في إطار البند 7 من جدول الأعمال. |
Son pays soutient le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans la promotion et la défense des droits de l'homme en Birmanie, en partenariat avec le Gouvernement et la société civile et par le truchement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et attend avec intérêt de pouvoir examiner, à la prochaine session du Conseil des droits de l'homme, les progrès qui auront de nouveau été accomplis. | UN | وأضافت أن بلدها يؤيد دور الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بورما ضمن شراكة مع الحكومة والمجتمع المدني من خلال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويتطلع لمناقشة المزيد من خطوات التقدم في الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Rapporteuse spéciale soumettra son rapport sur sa visite en Azerbaïdjan à la prochaine session du Conseil des droits de l'homme et le publiera prochainement sur le site Web du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ( < www.ohchr.ch > ). | UN | 22 - وسوف يُقدم تقريرها عن الزيارة إلى الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان وسيُعلن قريبا على الموقع الشبكي لمفوضية حقوق الإنسان (www:ohchr.ch). |
D'autres mesures devaient être prises en faveur de la protection et de la promotion des droits de l'homme au Burundi avant la session suivante du Conseil. | UN | وأشارت إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات لحماية وتشجيع حقوق الإنسان في بوروندي بحلول الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان. |
Débat Un certain nombre de délégations étaient soucieuses que la session suivante du Conseil d'administration n'interfère pas soit avec la session suivante du Conseil d'administration du PNUE, soit avec celle de la Commission du développement durable, en notant que des conflits de calendrier avaient contrarié la fourniture en temps voulu des documents de pré-session pour les sessions passées de la Commission des établissements humains. | UN | 37 - أعرب عدداً من الوفود عن قلقهم إزاء الدورة التالية لمجلس الإدارة من حيث وجوب عدم تعارضها مع أي من الدورة القادمة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ملاحظين أن التسليم في الوقت المناسب لوثائق ما قبل الدورة بالنسبة للدورات الماضية للجنة المستوطنات البشرية قد تأثر بصورة سلبية بسبب التعارض في تحديد المواعيد. |
529. Le projet Trésor de la langue a été présenté à la 121e session ordinaire du Conseil de la Ligue, qui a adopté la résolution 6399 (4 mars 2004), dont le paragraphe 2 demande à la République algérienne démocratique et populaire, en collaboration avec le Secrétariat général et l'ALECSO, d'établir une étude complète du projet en vue de le présenter à la session suivante du Conseil de la Ligue. Ce travail a été accompli. | UN | تم عرض مشروع الذخيرة اللغوية العربية على مجلس الجامعة في دورته العادية (121) وأصدر المجلس قراره رقم 6399 بتاريخ 4/3/2004 الذي نص في فقرته الثانية على: " الطلب من الجمهورية الجزائرية بالتعاون مع الأمانة العامة والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم وضع دراسة وافية حول المشروع تُعرض على الدورة القادمة لمجلس الجامعة " وهو ما تم تنفيذه. |