La Commission devra être saisie des rapports sur le financement de la Base et se prononcer sur ce point à la première reprise de la session. | UN | وينبغي تقديم تقارير واتخاذ قرارات في الدورة المستأنفة اﻷولى بشأن التمويل المقبل لقاعدة السوقيات. |
Alors que la Cinquième Commission approche de la première reprise de la session, qui doit se tenir du 9 au 27 mars 1998, je vous adresse tous mes voeux de succès pour les préparatifs de cette session. | UN | وإذ نقترب اﻵن من موعد الدورة المستأنفة اﻷولى للجنة الخامسة، المزمع عقدها في الفترة من ٩ إلى ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، أود أن أتمنى لكم النجاح الكامل في التحضير لهذا الاجتماع. |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
Un rapport d'activité détaillé sera publié durant la première reprise de la soixante-deuxième session. | UN | وسيصدر تقرير مرحلي تفصيلي خلال الدورة المستأنفة الأولى للدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
première reprise de la session | UN | الدورة المستأنفة اﻷولى |
Les dates de la deuxième reprise de session seraient fixées compte tenu du déroulement de la première reprise. | UN | وستُحدد بالضبط مواعيد الدورة المستأنفة الثانية على أساس التقدم المحرز في الدورة المستأنفة الأولى. |
À sa 12e séance, le 23 avril, l'Assemblée a accepté les pouvoirs des représentants de la Barbade et de Saint-Vincent-et-les Grenadines, les deux États qui étaient devenus parties depuis la première reprise de session, étant entendu que les deux États Parties présenteraient des pouvoirs officiels dès que possible. | UN | 14 - وقبلت الجمعية، في جلستها الثانية عشرة، المعقودة في 23 نيسان/أبريل، وثائق تفويض ممثلي بربادوس وسانت فنسنت وجزر غرينادين، الدولتين اللتين أصبحتا طرفين منذ الدورة المستأنفة الأولى على أساس أن تقدما وثائق تفويض رسمية في أقرب وقت ممكن. |
Une délégation a proposé en outre de retarder d'une semaine l'ouverture de la première partie de la reprise de la session de la Cinquième Commission. | UN | واقترح أحد الوفود أيضا تأخير بداية الدورة المستأنفة الأولى للّجنة الخامسة لمدة أسبوع واحد. |
Le règlement intérieur provisoire tel qu'il a été révisé à la reprise de la première session du Comité préparatoire figure dans le document A/CONF.167/2. | UN | ويرد في الوثيقة A/CONF.167/2 النظام الداخلي المؤقت بصيغته المنقحة في الدورة المستأنفة اﻷولى للجنة التحضيرية. |