"الدورة الموضوعية لهيئة" - Traduction Arabe en Français

    • la session de fond de la Commission
        
    Je pense que nous devrions également envisager de poursuivre cette entreprise durant la session de fond de la Commission du désarmement. UN إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Je suis sûr que, avec un peu de souplesse, nous pouvons trouver des dates pour que la session de fond de la Commission du désarmement se tienne, espérons-le, cette année. UN وإنني واثق، أنه بشيء من المرونة، يمكننا أن نجد مواعيد لعقد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح هذا العام.
    la session de fond de la Commission du désarmement de 2007 s'est terminée sans recommandations substantielles. UN وانتهت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2007 بدون تقديم توصيات موضوعية.
    Le présent cycle de la session de fond de la Commission du désarmement a lieu à un moment où de multiples difficultés handicapent les mécanismes de désarmement et de non-prolifération. UN تجتمع هذه الدورة من جلسات الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في ظل خلفية من النكسات المتعددة التي أصابت بالشلل أجهزة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Conférence d'examen et de prorogation des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui a précédé la session de fond de la Commission du désarmement, semble avoir eu un puissant impact sur nos travaux, qu'elle a dominés. UN فمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي سبق انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح، يبدو أن كان له تأثير ساحر وشديد جدا على أعمالنا.
    Nous regrettons que la réaction à la contre-proposition du Mouvement des pays non alignés se soit fait attendre près d'une semaine et qu'elle ait occupé trois journées de la session de fond de la Commission du désarmement. UN ونحن نأسف لأن رد الفعل على اقتراح الحركة البديل قد استغرق أسبوعا تقريبا واستهلك ثلاثة أيام من الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Le Mouvement a continué à adopter une attitude constructive et souple face aux efforts déployés par le Président pour parvenir à un accord sur les questions inscrites à l'ordre du jour de la session de fond de la Commission du désarmement pour cette année. UN تواصل حركة عدم الانحياز إبداء موقفها البناء والمرن فيما يتعلق بجهود الرئيس للاتفاق على بنود جدول أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح هذه السنة.
    Je voudrais demander au secrétariat de bien vouloir nous communiquer les dates de la session de fond de la Commission du désarmement et aussi encourager les groupes régionaux à se consulter rapidement et à essayer de constituer le Bureau le plus rapidement possible pour lui permettre d'entamer les consultations. UN وأود أن أسأل الأمانة العامة بشأن مواعيد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح وأن أشجع أيضا المجموعات الإقليمية على إجراء مشاورات سريعة ومحاولة تشكيل المكتب في أقرب وقت ممكن حتى يتمكن من بدء المشاورات.
    Le succès de nos délibérations sur le désarmement nucléaire et les mesures de confiance à la session de fond de la Commission du désarmement est d'autant plus important qu'en 2005, on avait de moins en moins accordé la priorité aux engagements en matière de désarmement nucléaire, prétextant une évolution dans les priorités de sécurité internationales. UN يكتسب نجاح مساعينا ومداولاتنا خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح أهمية إضافية في معالجة موضوعي نزع السلاح النووي وإجراءات بناء الثقة، خاصة في ضوء ما شهده عام 2005 من تراجع واضح في الالتزام بالأولوية المتفق عليها بتوافق الآراء بشأن نزع السلاح النووي بذريعة تغير الأولويات الأمنية الدولية.
    Par exemple, la session de fond de la Commission du désarmement n'est parvenue ni à un accord sur les questions du désarmement nucléaire, ni à l'établissement d'un climat de confiance dans le domaine des armes classiques. UN فعلى سبيل المثال، أخفقت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2008 في التوصل إلى أي اتفاق بشأن مسائل نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Je précise que ces dates ont été choisies en fonction du calendrier du désarmement pour le mois à venir, en particulier de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010, qui aura lieu immédiatement après la session de fond de la Commission du désarmement. UN وأود أن أشير إلى أن هذه التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح في الشهر المقبل وخاصة المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Le Groupe de Rio tient tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la session de fond de la Commission du désarmement de 2011, et à féliciter les autres membres du Bureau. UN وبداية، فإن مجموعة ريو تهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2011، وكذلك سائر أعضاء المكتب.
    Nous espérons également que les Présidents de la Commission et des Groupes de travail seront désignés bien avant la session de fond de la Commission du désarmement afin de faciliter les débats du prochain cycle de ladite Commission. UN ونتوقع أيضا أن يعيّن رؤساء الهيئة والأفرقة العاملة قبل وقت كاف من انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح من أجل تسهيل المداولات خلال الدورة القادمة للهيئة.
    Les Directives relatives aux transferts internationaux d'armes adoptées par consensus lors de la session de fond de la Commission du désarmement en 1996 et les dernières recommandations du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre peuvent aider à l'adoption d'une réglementation internationale contraignante du transfert de ce type d'arme. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل اﻷسلحة التي اعتمدت بتوافق اﻵراء أثناء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في ١٩٩٦ والتوصيات اﻷخيرة التـــي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة يمكنهما أن تسهما في اعتماد صك دولي ملزم لمراقبة نقل هذه اﻷسلحة.
    Je voudrais préciser que ces dates ont été choisies en tenant compte du calendrier des manifestations concernant le désarmement pour l'année à venir et notamment de la session de 2009 du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui aura lieu immédiatement après la session de fond de la Commission. UN وأود أن أضيف أن هذه التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح في العام المقبل وخاصة اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2009، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Pour la première fois, l'Iraq a présidé les réunions de la session de fond de la Commission du désarmement des Nations Unies, qui s'est réunie à New York, du 4 au 22 avril. UN كذلك ترأس العراق ولأول مرة اجتماعات الدورة الموضوعية لهيئة نزع الأسلحة التابعة للأمم المتحدة والتي عقدت اجتماعاتها في نيويورك في الفترة من 4-22 نيسان/ أبريل 2011.
    Nous croyons que les délégations doivent faire montre de la volonté politique et de la flexibilité nécessaires pendant la session de fond de la Commission du désarmement en 2011 afin de parvenir à un consensus sur des recommandations relatives aux éléments d'un tel projet de déclaration. UN ونعتقد أنه يتعين على الوفود إظهار الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2011 من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات المتعلقة بعناصر مشروع القرار هذا.
    Cependant, je dois aussi souligner que la session de fond de la Commission du désarmement était prévue depuis un certain temps et que cette période devrait être consacrée à la Commission plutôt qu'à toute autre activité programmée un peu plus tard. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن أشدد على أن الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح قد خُطط لها قبل فترة من الزمن، وأنه ينبغي استغلال الهيئة لهذا الوقت بدلا من استغلاله لأية أنشطة أخرى كان مزمعاً إجراؤها بعد هذا الوقت بقليل.
    Je voudrais préciser que ces dates ont été choisies en tenant compte du calendrier des manifestations concernant le désarmement pour le mois à venir et notamment de la deuxième réunion préparatoire de la Conférence de 2010 des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui aura lieu immédiatement après la session de fond de la Commission. UN واسمحوا لي أن أضيف أن تلك التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات الخاصة بنزع السلاح في الشهر القادم، ولا سيما الاجتماع التحضيري الثاني للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    la session de fond de la Commission du désarmement se penchera sur deux questions fondamentales inscrites à son ordre du jour : recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; et les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN سوف تتناول هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح بندين أساسيين من بنود جدول الأعمال: التوصيات الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus