Les États-Unis souhaitent que la question des ressources soit examinée lors de la première session de la Conférence des parties. | UN | وأعربت عن رغبــة الولايات المتحــدة في أن ينظر في مسألة الموارد في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Il est proposé dans le calendrier provisoire que la première session de la Conférence des Parties soit divisée en deux phases. | UN | الجزء اﻷولي من الدورة يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين. |
3. Décide d'inscrire la première session de la Conférence des Parties au calendrier des conférences et réunions prévues pour 1994-1995. | UN | ٣ - تقرر أن تدرج الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في خطة المؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
C'est pourquoi on prévoit que la première session de la Conférence des Etats parties à la Convention aura lieu au début de 1995. | UN | ولذلك يجري التخطيط لعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في أوائل عام ١٩٩٥. |
La Convention devrait entrer en vigueur en 1994, la première session de la Conférence des parties devant se tenir en 1995. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ سريان تنفيذ هذه الاتفاقية في عام ١٩٩٤، وستعقد في عام ١٩٩٥ الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
Son objectif est de permettre au Comité de poursuivre ses travaux jusqu'à la première session de la Conférence des Parties. | UN | وهو يهدف إلى تمكين اللجنة من مواصلة أعمالها حتى تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف. |
la première session de la Conférence des parties devra obligatoirement se tenir au plus tard un an après la date d'entrée en vigueur de la Convention. | UN | ويجب أن تُعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف خلال فترة لا تتعدى عاما واحدا بعد تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية. |
Des travaux pourraient être menés pour préparer le terrain durant la période transitoire en vue de l'adoption de la procédure à la première session de la Conférence des Parties. | UN | ومن الممكن تمهيد الطريق خلال الفترة المؤقتة لاعتماد الاجراءات في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Pris note du rapport oral sur les résultats de la première session de la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification; | UN | وأحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بنتائج الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Elle s'était déjà lancée, avant la première session de la Conférence des Parties, dans des projets concrets qu'elle a menés à bien. | UN | وقد شرعت الجماعة بالفعل في مشاريع محددة قبل الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وتابعتها بعد ذلك. |
L'ordre du jour de la première session de la Conférence des Parties consistait pour l'essentiel à définir les modalités d'application des instruments prévus dans la Convention. | UN | ويهتم جدول أعمال الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أساساً بتنفيذ أدوات الاتفاقية. |
la première session de la Conférence des Parties était donc une étape importante sur la voie du développement durable. | UN | ولذلك فإن الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف من المعالم الرئيسية على طريق التنمية المستدامة. |
la première session de la Conférence des Parties était une étape déterminante pour l'avenir de la Convention. | UN | وتعتبر الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف مرحلة حاسمة لمستقبل الاتفاقية. |
La première session du CST se tiendra donc au siège de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), pendant la première session de la Conférence des Parties. | UN | لذا ستجتمع الدورة اﻷولى للجنة في مقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة خلال الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Liste provisoire des participants à la première session de la Conférence des parties | UN | قائمة مؤقتة بالمشتركين في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
Liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ayant exprimé le souhait d'être représentées à la première session de la Conférence des parties | UN | قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الراغبة في حضور الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
Ayant examiné le rapport sur les pouvoirs présenté par le Bureau de la première session de la Conférence des Parties ainsi que la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظر في التقرير المتعلق بوثائق التفويض الصادر عن مكتب الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وفي التوصية التي يتضمنها، |
Approuve le rapport sur les pouvoirs présenté par le Bureau de la première session de la Conférence des Parties. | UN | يقر التقرير المتعلق بوثائق التفويض المقدم من مكتب الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Convention au-delà de la première Conférence des Parties | UN | في فترة ما بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
Ouverture de la première session de la COP/MOP | UN | افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Cette tâche ardue a une dimension politique et intellectuelle qui devrait apporter une contribution spéciale à la Conférence des parties à sa première session. | UN | ويعد مضمون المهمة بمثابة تحد سياسي وفكري، يتوقع أن يسفر عن مدخل فني رئيسي في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
ii) En effectuant tout travail intersessions demandé par la Conférence des Parties ou le Comité de négociation intergouvernemental avant la première réunion de la Conférence des Parties; | UN | ' 2` إتمام أي أعمال فيما بين الدورات تُطلب من مؤتمر الأطراف أو لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبل الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف؛ |
Président de la première session de la Commission du désarmement en 2010, le Bangladesh a fait de son mieux pour rapprocher les parties. | UN | وبوصف بنغلاديش رئيس الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح في 2010، فقد بذلت قصارى جهدها لجمع جميع الأطراف معا. |
Douze membres, élus lors de la première session de la Conférence des États parties, ont été admis au sein du Comité. | UN | وشملت اللجنة في عضويتها 12 عضواً انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف. |
21. La Commission reste en fonction jusqu'à la fin des travaux de la session initiale de la Conférence des Etats parties. | UN | ١٢- تظل اللجنة قائمة حتى اختتام الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف. |
Parties au Protocole de Kyoto, États dotés du statut d'observateur et organismes des Nations Unies qui ont participé à la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties | UN | الأطراف في بروتوكول كيوتو، والدول المشاركة بصفة مراقب، ومنظمات الأمم المتحدة المشارِكة في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع |
Dispositions en vue de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | ترتيبات لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Étant donné l'importance que les délégations accordent à la Convention, le Secrétariat estime que la Convention pourrait entrer en vigueur au cours de l'exercice biennal 2004-2005 et que la première séance de la Conférence des États Parties aurait lieu en 2006. | UN | ونظرا للأهمية التي توليها الوفود للاتفاقية، فإن الأمانة العامة تقدر أن الاتفاقية قد تدخل حيز النفاذ في فترة السنتين 2004-2005، وأن الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف ستعقد في عام 2006. |