Nous espérons que la session de la Première Commission sera fructueuse. | UN | ونأمل في أن تحقق هذه الدورة للجنة الأولى النجاح. |
Les deux auteurs ont mené des consultations approfondies aussi bien au niveau multilatéral que bilatéral durant la présente session de la Première Commission. | UN | أجرى معدا مشروع القرار عملية مشاورات مكثفة على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي خلال هذه الدورة للجنة الأولى. |
À la présente session de la Première Commission, beaucoup de choses ont été dites sur les armes nucléaires et sur ce qu'il est nécessaire d'accomplir à cet égard. | UN | وقد قيل الكثير عن الأسلحة النووية في هذه الدورة للجنة الأولى وعن المطلوب في هذا الصدد. |
La présente session de la Première Commission se tient au moment où la communauté internationale est saisie de la question de la gouvernance mondiale. | UN | تنعقد هذه الدورة للجنة الأولى في وقت حيث ينشغل المجتمع الدولي بمسألة الحوكمة العالمية. |
Notre délégation est prête à coopérer avec vous et les États Membres au succès de la présente session de la Première Commission. | UN | ويظل وفدنا على استعداد للعمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق نتائج إيجابية وناجحة لهذه الدورة للجنة الأولى. |
Ma délégation espère que la présente session de la Première Commission sera marquée par des négociations libres, ouvertes et équilibrées. | UN | ويأمل وفدي أن تتسم هذه الدورة للجنة الأولى بمفاوضات حرة وصريحة ومنصفة. |
Nous prévoyons de nous réunir à nouveau au cours de la présente session de la Première Commission de l'Assemblée générale. | UN | ونخطط للقاء مرة أخرى خلال هذه الدورة للجنة الأولى للجمعية العامة. |
Cette session de la Première Commission a lieu avec pour arrière plan des tendances inquiétantes et une nécessité urgente et croissante de parvenir au contrôle des armements et au désarmement. | UN | تنعقد هذه الدورة للجنة الأولى في ظل توجهات مزعجة، وتعاظم إلحاحية وأهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Certains d'entre eux sont devenus des représentants de haut rang de leurs pays respectifs, notamment ceux qui participent à la présente session de la Première Commission. | UN | وقد أصبح البعض منهم ممثلين رفيعي المستوى لبلادهم ومنهم بعض الحاضرين بيننا أثناء هذه الدورة للجنة الأولى. |
Je suis sûr que les délégations souhaitent savoir quand auront lieu les consultations intersessions sur les armes de petit calibre au cours de la session de la Première Commission. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن الوفود ستهتم بمعرفة الوقت الذي ستجري فيه المشاورات بين الدورتين بشأن الأسلحة الصغيرة خلال هذه الدورة للجنة الأولى. |
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire. | UN | وتنعقد هذه الدورة للجنة الأولى مع إطلالة القرن الجديد وفجر ألفية جديدة. |
Alors que nous sommes réunis dans le prolongement de la Conférence d'examen de 2006, la présente session de la Première Commission va sans nul doute se pencher à nouveau sur l'issue de cette Conférence. | UN | وإذ نجتمع في أعقاب المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، فمما لا شك فيه أن هذه الدورة للجنة الأولى ستركز على نتائج المؤتمر. |
On observe avec satisfaction qu'un grand nombre d'anciens élèves du programme de bourses d'études sont représentants de leurs gouvernements à la présente session de la Première Commission. | UN | ومما يشرح الصدر أن نرى عددا من خريجي برنامج الزمالات يمثلون حكوماتهم في هذه الدورة للجنة الأولى. |
La présente session de la Première Commission se déroule dans un climat de morosité et d'amertume. | UN | فهذه الدورة للجنة الأولى تعقد على خلفية قاتمة تثير الإحباط. |
La présente session de la Première Commission offre de nouvelles possibilités. | UN | توفر هذه الدورة للجنة الأولى فرصا جديدة. |
Nous saluons les initiatives avancées à cette session de la Première Commission en vue d'élargir la portée de la Conférence d'examen. | UN | ونرحب بالمبادرات المطروحة في هذه الدورة للجنة الأولى من أجل توسيع نطاق تركيز المؤتمر الاستعراضي. |
Entre-temps, nous comptons bien coopérer avec les autres délégations afin que la présente session de la Première Commission se traduise par des résultats tangibles. | UN | وفي غضون ذلك، نتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى بغية جعل هذه الدورة للجنة الأولى مثمرة حقا. |
Nous continuerons d'œuvrer à cette fin de manière constructive, notamment à la présente session de la Première Commission. | UN | وسنواصل العمل بشكل بناء نحو تحقيق تلك الغاية، بما في ذلك العمل في هذه الدورة للجنة الأولى. |
Nous attendons avec intérêt de travailler avec vous et vous appuierons dans vos efforts pour faire que la présente session de la Première Commission obtienne des résultats probants. | UN | ونتطلع إلى العمل معكم، ونتعهد بدعم جهودكم لكفالة أن تكون هذه الدورة للجنة الأولى دورة مثمرة. |
La présente session de la Première Commission se tient à un moment caractérisé par un regain d'espoir de la part de la communauté internationale quant au désarmement nucléaire. | UN | تعقد هذه الدورة للجنة الأولى في خضم توقعات متجددة للمجتمع الدولي في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي. |