"الدورية أو" - Traduction Arabe en Français

    • périodiques ou
        
    • rapport périodique ou
        
    • périodique ou d
        
    La publication de titres périodiques ou autres ne peut être subordonnée à une autorisation préalable ni au versement d'une garantie financière. UN ولا يخضع نشر المطبوعات الدورية أو غير الدورية لإذن مسبق أو لإيداع ضمانة مالية.
    La protection des personnes et des familles ciblées en leur accordant des aides financières périodiques ou d'urgence; UN حماية الأفراد والأسر المستهدفة ورعايتهم من خلال تقديم الإعانات النقدية الدورية أو الطارئة؛
    :: Recevoir et analyser les rapports périodiques ou systématiques transmis par voie électronique par les instances placées sous son contrôle; UN :: تلقى وتحليل البلاغات الدورية أو المنهجية التي ترسلها الجهات الملزَمة بالبريد الإلكتروني إلى الوحدة.
    En outre, les membres du Bureau ont rencontré à New York, durant la session de mars/avril 1996, les représentants permanents de tous les États parties qui avaient plus de trois ans de retard pour la présentation de leur rapport initial, de leur rapport périodique ou d'un rapport à présenter en vertu d'une décision spéciale du Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، التقى أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك، أثناء دورة آذار/ مارس - نيسان/أبريل ٦٩٩١، بالممثلين الدائمين لجميع الدول اﻷطراف التي تأخرت أكثر من ثلاثة أعوام في تقديم تقاريرها اﻷولية أو الدورية أو أية تقارير أخرى مطلوبة بموجب قرار خاص من قرارات اللجنة.
    La base de données de l'UNIF est alimentée par les rapports périodiques ou systématiques que sont tenus de lui communiquer les établissements visés. UN وتعتمد بيانات هذه الوحدة على التقارير الدورية أو غيرها التي يتعين على الهيئات المعنية تقديمها إليها.
    En effet, le renforcement du cadre institutionnel de la démocratie ne peut se réduire à son fonctionnement ou à sa continuité uniquement à travers des mécanismes comme les élections périodiques ou le multipartisme. UN والواقع أن تعزيز إطار الديمقراطية المؤسسي لا يمكن أن يظل مقتصرا على التطبيق أو الاستمرارية فيما يتعلق بأبسط عناصره من خلال آليات مثل الانتخابات الدورية أو تعددية الأحزاب.
    Le Conseil de sécurité doit pouvoir compter sur une analyse tout aussi solide lorsqu'il entreprend des examens périodiques ou qu'il envisage de modifier sensiblement le mandat d'une mission. UN فلابد لمجلس الأمن من أن يكون لديه التحليل الداعم بنفس الجودة عند القيام بعمليات الاستعراض الدورية أو عند النظر في إدخال تغيير كبير على ولاية البعثة.
    Ce point revêt une importance particulière dans le cas de certains pays, comme le sien, l'Inde, dont le retard dans la soumission des rapports périodiques ou dans les réponses concernant la suite donnée aux observations finales est considérable. UN وأضاف أن تلك المسألة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى بعض البلدان، مثل بلده الهند التي تتأخر إلى حد بعيد في تقديم تقاريرها الدورية أو ردودها بشأن أعمال متابعة التعليقات الختامية.
    À un niveau collectif de responsabilité, les États Membres devraient renforcer les moyens humains dont disposent les organes conventionnels pour mener à bien leur mission, qu'il s'agisse de l'examen des rapports périodiques ou des communications individuelles. UN فعلى مستوى المسؤولية الجماعية، ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز الموارد البشرية المتوفرة لهيئات المعاهدات كي تقوم بمهمتها، سواء تعلق الأمر بالنظر في التقارير الدورية أو في البلاغات الفردية.
    À un niveau collectif de responsabilité, les États Membres devraient renforcer les moyens humains dont disposent les organes conventionnels pour mener à bien leur mission, qu'il s'agisse de l'examen des rapports périodiques ou des communications individuelles. UN فينبغي للدول الأعضاء، على قدر من المسؤولية الجماعية، أن تعزز الموارد البشرية المتوفرة لهيئات المعاهدات كي تقوم بمهمتها، سواء تعلق الأمر بالنظر في التقارير الدورية أو في البلاغات الفردية.
    À un niveau collectif de responsabilité, les États Membres devraient renforcer les moyens humains dont disposent les organes conventionnels pour mener à bien leur mission, qu'il s'agisse de l'examen des rapports périodiques ou des communications individuelles. UN فعلى مستوى المسؤولية الجماعية، ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز الموارد البشرية المتوفرة لهيئات المعاهدات كي تقوم بمهمتها، سواء تعلق الأمر بالنظر في التقارير الدورية أو في البلاغات الفردية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'échange d'informations concernant l'application d'Action 21 au niveau national : moyens par lesquels les organismes des Nations Unies et les donateurs bilatéraux aident les pays qui le demandent, en particulier les pays en développement, à établir des communications périodiques ou des rapports nationaux et des plans d'action nationaux pour donner suite à Action 21 UN تقرير اﻷمين العام عن تبادل المعلومات المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيد الوطني: السبل التي تساعد بها منظومة اﻷمم المتحدة والمانحون الثنائيون البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بناء على طلبها، في إعداد الرسائل الدورية أو التقارير الوطنية وخطط العمل الوطنية المستندة الى جدول أعمال القرن ١٢
    82.9 Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et répondre dans un délai raisonnable aux demandes des organes conventionnels, qu'il s'agisse de soumettre des rapports périodiques ou de répondre aux communications, selon le cas. UN 82-9 توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، والرد في غضون فترة زمنية معقولة على طلبات هيئات المعاهدات، سواء ما تعلق منها بتقديم التقارير الدورية أو بالرد على البلاغات، وذلك حسب مقتضى الحال.
    Il s'agit, entre autres, de la réalisation d'enquêtes périodiques ou ponctuelles, telles l'enquête à indicateurs multiples sur la santé, l'éducation, l'eau et l'assainissement de 2006, l'enquête annuelle permanente/questionnaire des indicateurs de base de bien-être, l'enquête sur les conditions de vie des ménages menée en 2003. UN ويشمل ذلك، بين أمور أخرى، استخدام عمليات المسح الدورية أو لمرة واحدة، مثل مسح عام 2006 للمؤشرات المتعددة بشأن الصحة، والتعليم، والمياه والصرف الصحي، والاستبيان السنوي القائم بشأن المؤشرات الأساسية للرفاه ومسح عام 2003 بشأن الظروف المعيشية للأسر.
    Les séances de consultation sont tenues par des gynécologues et des sages-femmes dans les consultations prénatales et par des médecins généralistes recyclés ou par des pédiatres dans les consultations pour enfants, les consultations périodiques ou les cars sanitaires. UN وتعقد جلسات التشاور بواسطة أطباء أمراض النساء والقابلات في المشاورات قبل الولادة وبواسطة أطباء عموميين مدربين تدريباً إضافياً، أو بواسطة أطباء أطفال في المشاورات المتعلقة بالأطفال أو المشاورات الدورية أو الحافلات الصحية.
    Dans la pratique, il apparaît que la principale raison pour laquelle les États ne présentent pas leur rapport périodique ou le font avec retard, ou encore n'envoient pas de représentants nationaux pour le défendre, n'est pas qu'ils ne respectent pas leurs engagements internationaux mais plutôt qu'ils ne disposent pas des moyens requis, en particulier matériels et techniques, pour s'en acquitter. UN 17 - وأظهرت التجربة أن السبب الرئيسي في عدم قيام الدول بتقديم تقاريرها الدورية أو التأخر في تقديمها وأيضا عدم إرسالها وفودا وطنية لعرض تقاريرها، لا يرجع إلى أن الدول غير مدركة لالتزاماتها الدولية بل لأنها تنقصها القدرة اللازمة للوفاء بالتزاماتها بشكل سليم، بما في ذلك الموارد اللوجستية.
    Dans la pratique, il apparaît que la principale raison pour laquelle les États ne présentent pas leur rapport périodique ou le font avec retard, ou encore n'envoient pas de représentants nationaux pour le défendre, n'est pas qu'ils ne respectent pas leurs engagements internationaux mais plutôt qu'ils ne disposent pas des moyens requis, en particulier matériels et techniques, pour s'en acquitter. UN 17 - وأظهرت التجربة أن السبب الرئيسي في عدم قيام الدول بتقديم تقاريرها الدورية أو التأخر في تقديمها وأيضا عدم إرسالها وفودا وطنية لعرض تقاريرها، لا يرجع إلى أن الدول غير مدركة لالتزاماتها الدولية بل لأنها تنقصها القدرة اللازمة للوفاء بالتزاماتها بشكل سليم، بما في ذلك الموارد اللوجستية.
    De surcroît, les membres du Bureau ont rencontré à New York, durant la session de mars/avril 1995, les représentants permanents de tous les États parties qui avaient plus de quatre ans de retard pour la présentation de leur rapport initial, de leur rapport périodique ou d'un rapport en vertu d'une décision spéciale du Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقابل أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك أثناء دورة آذار/مارس - نيسان/أبريل ٥٩٩١ مع الممثلين الدائمين لجميع الدول اﻷطراف التي تأخرت أكثر من أربعة أعوام في تقديم تقاريرها اﻷولية أو الدورية أو أية تقارير أخرى بموجب قرار خاص من اللجنة.
    De surcroît, les membres du Bureau ont rencontré à New York, durant la session de mars/avril 1995, les représentants permanents de tous les États parties qui avaient plus de quatre ans de retard pour la présentation de leur rapport initial, de leur rapport périodique ou d'un rapport en vertu d'une décision spéciale du Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقابل أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك أثناء دورة آذار/مارس - نيسان/أبريل ٥٩٩١ مع الممثلين الدائمين لجميع الدول اﻷطراف التي تأخرت أكثر من أربعة أعوام في تقديم تقاريرها اﻷولية أو الدورية أو أية تقارير أخرى بموجب قرار خاص من اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus