"الدورية إلى هيئات" - Traduction Arabe en Français

    • périodiques aux organes
        
    Six des instruments internationaux auxquels le Cambodge est partie prévoient la présentation de rapports périodiques aux organes de surveillance compétents. UN وتنص ستة صكوك دولية تشترك فيها كمبوديا كطرف على تقديم التقارير الدورية إلى هيئات الرصد ذات الصلة.
    Sri Lanka redoublera d'efforts pour soumettre ses rapports périodiques aux organes de suivi des traités. UN ستواصل سري لانكا العمل من أجل تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات.
    Il a félicité le Portugal d'avoir appliqué 97 % des recommandations formulées lors du premier EPU et d'être à jour dans la soumission de ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأثنت على تنفيذ البرتغال 97 في المائة من التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وأشارت إلى أنه لم يفت موعد تقديم أي من التقارير الدورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Le travail de la Commission interministérielle avait rendu possible ces dernières années la préparation et la soumission dans les temps des rapports périodiques aux organes conventionnels ainsi que des rapports aux mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN وقد تم إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وإعداد وتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان في الوقت المناسب في السنوات الأخيرة، وذلك بفضل عمل اللجنة المشتركة بين الإدارات.
    Elle a noté que le pays avait omis de soumettre des rapports périodiques aux organes conventionnels et de répondre aux lettres d'allégations, aux appels urgents et aux questionnaires sur les questions thématiques. UN ولاحظت عدم تقديم جميع التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات، إضافة إلى عدم وجود ردود على رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة والاستبيانات بشأن القضايا الموضوعية.
    101. Sri Lanka redoublera d'efforts pour soumettre ses rapports périodiques aux organes de suivi des traités. UN 101- وستواصل سري لانكا العمل من أجل تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات.
    Afin de ne pas être confronté à un arriéré de rapports, l'État mauricien s'attache à soumettre dans les délais ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتسعى موريشيوس إلى تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الوقت المناسب لتلافي التأخر في تقديم التقارير في مواعيدها.
    5. Soumettre régulièrement des rapports aux organes conventionnels (Gabon), prendre des mesures supplémentaires pour présenter les rapports périodiques aux organes conventionnels et mettre en œuvre les recommandations en temps opportun (RoyaumeUni); UN 5- تقديم التقاريـر إلى هيئات المعاهـدات بانتظام (غابون)، واتخاذ مزيد من الخطوات لتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وتنفيذ التوصيات في الوقت المناسب (المملكة المتحدة)؛
    34. Le Tchad a félicité Maurice de s'acquitter de ses obligations internationales, notamment en veillant à rendre sa législation conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et à soumettre ses rapports périodiques aux organes conventionnels. UN 34- وأثنت تشاد على موريشيوس لوفائها بالتزاماتها الدولية، لا سيما من خلال العمل على امتثال قوانينها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات.
    94.6 Présenter ses rapports périodiques aux organes conventionnels concernés et répondre en temps utile aux lettres d'allégation et aux appels urgents ainsi qu'aux questionnaires sur des questions thématiques (Ukraine); UN 94-6- تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة وتقديم ردود على رسائل الإدعاءات والنداءات العاجلة، وكذلك على الاستبيانات المتعلقة بالقضايا الموضوعية في الوقت المناسب (أوكرانيا)؛
    Il a donné lieu à la tenue de diverses activités de sensibilisation, comme l'organisation de séminaires sur la présentation de rapports périodiques aux organes conventionnels de l'ONU et de sessions de formation à l'intention des juges, des procureurs et des autres personnels de justice. UN وفي إطار هذا المشروع، نُفذت سلسلة من أنشطة التوعية، بما فيها حلقات عمل عن تقديم التقارير الدورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة ودورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين وغيرهم من أعضاء السلطة القضائية.
    93.18 Poursuivre sa coopération active avec les mécanismes de l'ONU et présenter ses rapports périodiques aux organes conventionnels, le cas échéant (Cuba); UN 93-18- أن تواصل تعاونها النشيط مع آليات الأمم المتحدة وأن تقدم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات، حسب الاقتضاء (كوبا)؛
    Depuis son indépendance le Kirghizistan a ratifié un certain nombre de conventions, traités et accords internationaux pour améliorer la condition des femmes, assumant de ce fait des engagements internationaux tels que notamment la présentation de rapports périodiques aux organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies. UN وذكر أن قيرغيزستان قد صدقت، منذ استقلالها، على عدد من الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي تستهدف تحسين حالة المرأة، ومن ثم وضعت على عاتقها الالتزامات الدولية التي تتضمن تقديم التقارير الدورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Elle s'est déclarée convaincue que, grâce à l'identification des besoins de la Sierra Leone dans le domaine de l'assistance technique et aux demandes que celle-ci avait adressées au HCDH, le Gouvernement sierra-léonais aurait la capacité de rattraper le retard pris dans la présentation des rapports périodiques aux organes conventionnels. UN وأعربت الجزائر عن ثقتها في أن الحكومة ستمتلك القدرة على استدراك ما فات من الوقت لتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات بفضل تحديد احتياجات سيراليون من المساعدة التقنية والطلبات التي توجهها إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général reconnaît les efforts qu'a faits le Gouvernement ouzbek pour présenter ses rapports périodiques aux organes des Nations Unies créés par voie de traité. UN 71 - ويقر الأمين العام بالجهود التي تبذلها حكومة أوزبكستان على مستوى تقديم التقارير الدورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    Cependant, l'État partie fera en sorte à l'avenir de présenter à temps tous les rapports périodiques aux organes qui assurent le suivi des traités, en accordant une priorité particulière à la Convention, par courtoisie à l'égard des femmes et compte tenu de leur rôle en tant que mères et artisanes de la paix. UN ولكن الدولة الطرف، ستكفل في المستقبل تقديم جميع التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات في الموعد المحدد، مع إيلاء أولوية خاصة للاتفاقية - من منطلق تقدير المرأة ومراعاة لدورها بوصفها أمّا وصانعة للسلام.
    110.30 Renforcer les fonctions des institutions nationales afin d'accélérer la soumission des rapports périodiques aux organes conventionnels (Iraq); UN 110-30- تعزيز وظائف المؤسسات الوطنية لتسريع عملية تقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات (العراق)؛
    j) Fournissent des informations très détaillées dans leurs rapports périodiques aux organes conventionnels, dans le processus d'examen périodique universel et aux mécanismes régionaux, en ce qui concerne la prévention des violations des droits à l'eau et à l'assainissement; UN (ي) إدراج معلومات شاملة في تقاريرها الدورية إلى هيئات رصد المعاهدات وعملية الاستعراض الدوري الشامل والآليات الإقليمية ذات الصلة المعنية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي؛
    Au cours de l'examen précédent, Saint-Marin s'est engagé à s'attaquer au problème du retard pris dans la soumission des rapports périodiques aux organes conventionnels des Nations Unies, qui est dû au manque de personnel dans les administrations chargées d'élaborer les rapports. UN 25- تعهدت سان مارينو خلال الاستعراض السابق بمعالجة مشكلة التأخير في تقديم التقارير الدورية إلى هيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة، الناجم عن النقص في عدد الموظفين في مجالات الإدارة العامة المكلفة إعداد التقارير.
    30. Le Pérou a ajouté que, s'il avait accumulé du retard dans la présentation de ses rapports périodiques aux organes conventionnels, il s'était engagé, comme il l'avait dit dans sa déclaration liminaire, à présenter les rapports en question selon un calendrier défini allant jusqu'à juin 2009. UN 30- وأضافت بيرو أنه على الرغم من تأخرها في تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات على النحو المبين في بيانها الاستهلالي فإنها التزمت بتقديم تلك التقارير وفقاً لجدول زمني محدد يمتد حتى حزيران/يونيه 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus