"الدورية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • périodiques sur
        
    • intervalles réguliers la
        
    • périodiques concernant la
        
    Il est élaboré dans l'esprit des directives générales établies par les Nations Unies pour la rédaction des rapports périodiques sur ladite convention. UN وتم إعداده في إطار التوجيهات العامة التي قررتها الأمم المتحدة من أجل إعداد التقارير الدورية بشأن الاتفاقية المذكورة.
    Nous avons eu deux rapports périodiques sur la situation et deux déclarations présidentielles du Conseil de sécurité. UN ولقد استفدنا من التقارير الدورية بشأن الحالة.
    Il est chargé de l'élaboration des rapports périodiques sur les mesures prises par la Mauritanie en application desdites conventions. UN وهذه اللجنة مكلفة بإعداد التقارير الدورية بشأن التدابير التي تتخذها موريتانيا من أجل تنفيذ الاتفاقيات المذكورة.
    On pense, par exemple, aux réunions périodiques sur le droit international humanitaire que la Suisse est appelée à convoquer en tant que dépositaire des Conventions de Genève. UN ويذهب تفكير المرء مثلا إلى الاجتماعات الدورية بشأن القانون اﻹنساني الدولي التي دعيت سويسرا إلى عقدها بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف.
    Dans le domaine de la recherche climatique, il fournit principalement un appui aux études appliquées et à la collecte de données et contribue aux mises à jour périodiques sur les phénomènes El Niño/La Niña, coordonnées par l'OMM. UN وتتمثل إسهاماته الرئيسية في مجال بحوث المناخ، ودعم الدراسات التطبيقية مع جمع البيانات والإسهام في إعداد المستجدات الدورية بشأن ظاهرة النينيو، والتي تنسقها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    L'une des questions fondamentales abordées par les États membres dans leurs délibérations périodiques sur le rôle et l'efficacité de la CNUCED concernait les résultats des réunions intergouvernementales. UN فمن المسائل الرئيسية التي تناولتها الدول الأعضاء في مداولاتها الدورية بشأن دور وفعالية الأونكتاد حصيلة الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Au cours de ses consultations périodiques sur le désarmement et la non-prolifération avec la troïka de l'Union européenne, le Brésil a discuté des mesures propres à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN ناقشت البرازيل، خلال مشاوراتها الدورية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار مع الهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي، تدابير التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة.
    La police nationale s'est employée à promouvoir l'élaboration d'une directive institutionnelle permanente qui permette à chaque service d'établir un groupe de travail chargé de prendre des mesures pour remédier au problème des disparitions forcées et de présenter des rapports périodiques sur la question. UN وتروج الشرطة الوطنية لوضع توجيه مؤسسي دائم سيتيح لكل إدارة من الإدارات إنشاء فريق عامل لاتخاذ التدابير الفعالة لمعالجة وضع الاختفاء القسري وتقديم التقارير الدورية بشأن الموضوع.
    3. Demande aux États parties de s’acquitter de l’obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 1 de l’article 9 de la Convention, à savoir présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Demande aux États parties de s'acquitter de leur obligation, en vertu du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, de présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN 3 - تهيب بالدول الأطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Demande aux États parties à la Convention de s'acquitter de l'obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, à savoir présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN ٣ - تهيب بالدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Demande aux États parties de s'acquitter de l'obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, à savoir présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Les Parties se déclarent résolues à multiplier les consultations périodiques sur la coopération bilatérale, régionale et multilatérale entre les responsables des affaires étrangères des deux pays; UN ٣ - يعلن الطرفان عن عزمهما على تنشيط المشاورات الدورية بشأن مسائل التعاون الثنائي واﻹقليمي والمتعدد اﻷطراف بين اﻹدارات المعنية بالسياسة الخارجية في البلدين.
    3. Demande aux États parties de s'acquitter de l'obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, à savoir présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Demande aux États parties de s'acquitter de l'obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, à savoir présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Demande aux États parties de s'acquitter de l'obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, de présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    Il s'est engagé à présenter tous les rapports périodiques sur la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والتزمت بتقديم جميع التقارير الدورية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان(131).
    Le système de réunions d'information périodiques sur les questions militaires doit être consolidé, notamment pour les zones à haut risque, et la coordination entre le Conseil de sécurité, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Secrétariat et les pays fournissant des contingents et des effectifs de police doit absolument être améliorée. UN وثمة حاجة إلى ترسيخ نظام الاجتماعات الإعلامية الدورية بشأن المسائل العسكرية، ولا سيما في المناطق الشديدة الخطورة. فوجود تنسيق أفضل بين مجلس الأمن واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة أمر حيوي.
    Il a invité les États, lorsqu'ils établissent leurs rapports périodiques sur l'application des divers pactes relatifs aux droits de l'homme, à indiquer expressément les mesures adoptées pour lutter contre la discrimination entre les systèmes nationaux de justice et les systèmes autochtones. UN ودعا الدول إلى تضمين تقاريرها الدورية بشأن الامتثال لمختلف معاهدات حقوق الإنسان إشاراتٍ محددة إلى الخطوات التي اتخذتها لمكافحة التمييز بين النظم القضائية الوطنية والنظم القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    g) Chaque société transnationale ou autre entreprise évalue chaque année ou à intervalles réguliers la conformité de son activité aux Normes, en tenant compte des observations formulées par les parties intéressées. En particulier, elle consulte les peuples et communautés autochtones pour définir la meilleure manière de respecter leurs droits et les encourage à participer à ses évaluations. UN (ز) تشترك كل شركة عبر وطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال في عمليات التقييم السنوي أو غير ذلك من التقييمات الدورية بشأن امتثالها لهذه القواعد، مع مراعاة تعليقات أصحاب الشأن وأن تتشاور مع الشعوب والمجتمعات الأصلية وتشجع على مشاركتها من أجل تحديد أفضل طريقة لاحترام حقوقها.
    Il participe à l'établissement des rapports périodiques concernant la mise en œuvre des obligations internationales dans ce domaine. UN كما يشارك المجلس في إعداد المعلومات الدورية بشأن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus