Aucun d'entre eux ne s'est opposé à la décision de reprendre des patrouilles sur une base limitée, mais plusieurs ont souligné que la reprise de ces patrouilles ne devait pas être interprétée comme un retour à la normale. | UN | وفي حين لم يعترض أي منها على القرار القاضي باستئناف أعمال الدورية على نطاق محدود فقد أكد العديد منها أن لا ينبغي تفسير هذا الاستئناف بمثابة عودة اﻷمور إلى نصابها. |
5. Le 25 janvier 1998, 38 bateaux à moteur iraquiens, transportant 100 personnes, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ٥ - وفي يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد ٣٨ قاربا عراقيا ذا محرك، تقل مائه فرد، وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
387. Le 1er décembre 1997, 52 embarcations à moteur iraquiennes ayant à leur bord environ 90 personnes ont été vues en train de patrouiller sur l'Arvand. | UN | ٣٨٧ - وفي ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، شوهد ٥٢ زورقا بخاريا عراقيا تحمل حوالي ٩٠ فردا تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أرواند. |
417. Le 13 décembre 1997, 95 embarcations à moteur iraquiennes, ayant à leur bord 190 occupants, ont été observées en train de patrouiller le long de l'Arvand. | UN | ٤١٧ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، شوهد ٩٥ زورقا بخاريا وسفينة عراقية على متنها حوالي ١٩٠ فردا تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أرواند. |
Il est également encouragé à distribuer ses rapports périodiques aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui travaillent dans le pays, avant de les soumettre au Comité. | UN | كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة. |
Au contraire, le Gouvernement jamaïcain espère vivement que la présentation de ses rapports périodiques au Comité demeurera l'occasion d'échanges de vues bénéfiques pour un respect accru des droits de l'homme dans le pays. | UN | بل أنها تأمل حقا في أن يبقى عرض تقاريرها الدورية على اللجنة المناسبة لتبادل آراء مفيدة لزيادة احترام حقوق اﻹنسان في البلد. |
7. Le 26 janvier 1998, 80 bateaux à moteur iraquiens, transportant 210 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ٧ - وفي يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد ثمانون قاربا عراقيا ذا محرك، تقل زهاء مائتي وعشرة أفراد، وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
9. Le 27 janvier 1998, 79 bateaux à moteur iraquiens, transportant 125 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ٩ - وفي يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد تسعة وسبعون قاربا عراقيا ذا محرك تقل نحو مائة وخمسة وعشرين فردا وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
11. Le 29 janvier 1998, 50 bateaux à moteur iraquiens, transportant 90 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ١١ - وفي يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد ٥٠ قاربا عراقيا ذا محرك، تقل نحو ٩٠ فردا، وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
14. Le 30 janvier 1998, 56 bateaux à moteur iraquiens, transportant 85 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ١٤ - وفي يوم ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد ستة وخمسون قاربا عراقيا ذا محرك، تقل نحو خمسة وثمانين فردا، وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
418. Le 14 décembre 1997, 79 embarcations à moteur iraquiennes, ayant à leur bord environ 250 occupants, ont été observées en train de patrouiller le long de l'Arvand. | UN | ٤١٨ - وفي ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، شوهد ٧٩ زورقا بخاريا عراقيا على متنها حوالي ٢٥٠ فردا يقومون بأعمال الدورية على طول نهر أرواند. |
426. Le 18 décembre 1997, 67 embarcations à moteur iraquiennes, ayant à leur bord 130 occupants, ont été observées en train de patrouiller le long de l'Arvand. | UN | ٤٢٦ - وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، شوهد ٦٧ زورقا بخاريا عراقيا على متنها حوالي ١٣٠ فردا تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أرواند. |
427. Le 19 décembre 1997, 97 embarcations à moteur iraquiennes, ayant à leur bord 185 occupants, ont été observées en train de patrouiller le long de l'Arvand. | UN | ٤٢٧ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ شوهد ٩٧ زورقا بخاريا عراقيا على متنها حوالي ١٨٥ فردا تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أرواند. |
Il est également encouragé à distribuer ses rapports périodiques aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui travaillent dans le pays, avant de les soumettre au Comité. | UN | كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة. |
Le Programme d'action d'Istanbul préconise l'intégration de ses dispositions dans les politiques nationales et les schémas de développement nationaux et la conduite d'examens périodiques au niveau national avec la participation pleine et entière de toutes les parties prenantes. | UN | ويدعو برنامج عمل اسطنبول إلى تعميم أحكامه في السياسات والأطر الإنمائية والوطنية وفي الاستعراضات الدورية على الصعيد القطري وذلك بمشاركة الجهات المعنية كافة مشاركة كاملة. |