"الدور السلبي" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle négatif
        
    • rôle passif
        
    • rôle négatif joué
        
    Toutefois les entreprises ne s'efforcent pas toujours de jouer un rôle constructif ou d'être socialement responsables, comme en témoigne le rôle négatif joué par certaines sociétés étrangères dans l'industrie du diamant en Angola et en Sierra Leone. UN بيد أن المؤسسات التجارية لا تسعى كلها إلى أن تكون مصدر نفع أو مسؤولة اجتماعيا. والدليل على ذلك هو الدور السلبي للمؤسسات التجارية الأجنبية في صناعة الماس في سيراليون وأنغولا.
    La Conférence s'est également déclarée vivement préoccupée par le rôle négatif joué par les séparatistes pendant les élections et a mis en garde la communauté internationale contre les menaces que cela représente pour la réunification démocratique de l'État de Bosnie-Herzégovine. UN كما أعرب المؤتمر عن قلقه البالغ إزاء الدور السلبي للانفصاليين خلال الانتخابات، وحذر المجتمع الدولي من التهديدات التي تتعرض لها إعادة التوحيد الديمقراطي لدولة البوسنة والهرسك.
    L'observateur de Synergies Africa a évoqué le rôle négatif que jouaient les médias dans les pays d'Afrique en exacerbant les tensions entre minorités. UN وأشار المراقب عن التآزر اﻷفريقي إلى الدور السلبي الذي تؤديه وسائط اﻹعلام في البلدان اﻷفريقية بزيادتها تفاقم التوترات بين جماعات اﻷقليات.
    Il a noté que ce projet était rendu nécessaire par le rôle négatif que jouait la corruption en favorisant les opérations criminelles des organisations de type mafieux dans cette région et dans le monde entier. UN وأشار إلى أنَّ هذا المشروع كان لازما بسبب الدور السلبي للفساد في تيسير العمليات الإجرامية للتنظيمات التي من نوع المافيا في المنطقة وعلى الصعيد العالمي.
    Il est nécessaire d'arracher le Conseil économique et social au rôle passif qu'il a été forcé de jouer ces derniers temps par rapport à des institutions de Bretton Woods et à une Organisation mondiale du commerce vigoureuses. UN ويلزم إنقاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الدور السلبي الذي فرض عليه أن يؤديه في الأزمنة الأخيرة، مقارنة بالأدوار القوية التي تقوم بها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في المجالات الاقتصادية والمالية.
    Pourtant, les souffrances du peuple sont aggravées par le rôle négatif des autorités, qui se traduit de plusieurs manières. UN 16 - ومع ذلك، فقد ضاعف من حرمان السكان بشكل عام الدور السلبي الذي قامت به السلطات لعدة أسباب.
    Le Secrétaire général n'oublie pas le rôle négatif que jouent les forces extérieures, immiscées dans la dynamique interne du Liban, dans l'impasse politique où se trouve le pays. UN ويدرك الأمين العام الدور السلبي الذي تقوم به القوى الخارجية التي تتدخل في الديناميكيات اللبنانية الداخلية، وتساهم في الجمود السياسي في البلد.
    Le rapport mentionne le rôle négatif que les médias ont peut-être joué en donnant une représentation trompeuse de certaines communautés religieuses. Le représentant de l'Italie demande que soient présentés des exemples de bonne pratique au niveau national et du rôle que peuvent jouer les institutions nationales chargées des droits de l'homme dans ce domaine. UN ويشير تقرير المقرر الخاص إلى الدور السلبي المحتمل لوسائل الإعلام في خلق صورة مضللة لبعض الطوائف الدينية؛ وطلب الحصول على أمثلة لأفضل الممارسات على الصعيد الوطني، وللدور المحتمل للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الشأن.
    viii) le rôle négatif des milices indisciplinées du sud, armées par l'armée soudanaise et par l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan, qui sont responsables d'assassinats, d'actes de torture, de viols, d'incendies de villages, de saccages de récoltes et de vols de bétail ; UN ' 8` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب وإحراق القرى وتدمير المحاصيل وسرقة الماشية؛
    La mission a constaté que de nombreux interlocuteurs nationaux et internationaux ont appelé l'attention sur le rôle négatif et sensationnaliste que jouaient les médias en Haïti. Elle a estimé que le renforcement des capacités des médias haïtiens était de nature à promouvoir le processus de transition politique ainsi que la sécurité et la stabilité du pays. UN 55 - وتبين للبعثة أن العديد من المحاورين الوطنيين والدوليين أشاروا إلى الدور السلبي القائم على الإثارة الذي تضطلع به وسائط الإعلام في هايتي، وأن بناء القدرات في مجال وسائط الإعلام هذه قد يؤدي إلى النهوض بعملية الانتقال السياسية وبالأمن والاستقرار في البلد.
    32. Il faut également rappeler le rôle négatif des États qui, par le biais des cessions de terres, procèdent souvent à des expropriations, à des déguerpissements forcés, à une répression féroce et aveugle pour satisfaire les besoins de firmes internationales dont les profits sont virés à l'extérieur. UN 33- ومما ينبغي الإشارة إليه أيضاً هو الدور السلبي الذي تلعبه الدولة إذ إنها كثيراً ما تعمد، من خلال التنازل عن الأرض، إلى نزع الملكية والترحيل القسري والقمع الوحشي والأعمى، لتلبية احتياجات شركات دولية تحوَّل أرباحها إلى الخارج.
    iv) le rôle négatif des milices indisciplinées du sud, armées par l'armée soudanaise et l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan , qui sont responsables d'assassinats, d'actes de torture, de viols, d'enlèvements et de la destruction d'habitations et de moyens d'existence; UN `4` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب والاختطاف وتدمير المآوي وسبل كسب الرزق؛
    iv) le rôle négatif des milices indisciplinées du sud, armées par l'armée soudanaise et l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan , qui sont responsables d'assassinats, d'actes de torture, de viols, d'enlèvements et de la destruction d'habitations et de moyens d'existence; UN `4` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب والاختطاف وتدمير المآوي وسبل كسب الرزق؛
    . En dernière analyse, même si la nationalité relève essentiellement du droit interne des États, les principes généraux du droit international de la nationalité constituent des limites à l'exercice de leur pouvoir discrétionnaire C'est dans ce sens qu'une partie de la doctrine évoque le rôle négatif du droit international de la nationalité. UN (97) Oppenheim ' s International Law، المرجع السابق (الحاشية 19 أعلاه)، الصفحة 853. (98) يشير بعض الفقهاء إلى هذه المسألة باعتبارها الدور السلبي للقانون الدولي في المسائل المتعلقة بالجنسية.
    le rôle négatif des médias, qui exacerbent les tensions politiques et incitent à la violence en violation des dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et le fait que toutes les parties n'ont pas accès aux médias publics sont inacceptables. UN 103 - ويعد الدور السلبي لوسائط الإعلام التي تؤجج حدة التوترات السياسية وتحرض على العنف، انتهاكا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ونقص سبل وصول جميع الأطراف إلى وسائط إعلام الدولة أمورا غير مقبولة.
    a) Le rôle passif qu'ont joué certaines entreprises privées comme la Sabena et la SDV dans le transport de la colombotantalite; la banque Citibank en sa qualité de banque correspondante de la BCDI pour les aspects financiers de l'opération; le soi-disant consul honoraire des États-Unis à Bukavu; et des membres du personnel de certaines ambassades à Kigali; UN (أ) الدور السلبي لبعض الشركات الخاصة مثل سابينا و SDV في نقل الكولتان، وسيتي بانك في مجال إجراء المعاملات المالية بوصفه المصرف المناظر لمصرف التجارة والتنمية والصناعة في كيغالي، والشخص الذي نصب نفسه قنصلا فخريا للولايات المتحدة في بوكافو وبعض الموظفين في سفارات مختلفة بكيغالي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus