Aujourd'hui, l'activité de la SBP est régie par la loi sur la Banque d'État du Pakistan de 1956 et ses amendements ultérieurs. | UN | ويشكل قانون مصرف الدولة الباكستاني لعام 1965، إلى جانب التعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه، أساس عملياته اليوم. |
Il coopère étroitement avec la Commission pakistanaise des opérations de bourse (Securities and Exchange Commission of Pakistan − SECP), qui réglemente le secteur des entreprises et le marché des valeurs. L'ICAP collabore aussi étroitement avec la Banque d'État du Pakistan. | UN | ويعمل المعهد عن كثب مع هيئة الأوراق المالية والبورصة في باكستان، وهي الهيئة المنظمة لقطاع الشركات والبورصات كما يعمل المعهد عن كثب مع مصرف الدولة الباكستاني. |
25. Par ailleurs, les Règles de sécurité publiées par la Banque d'État du Pakistan contiennent également un certain nombre de dispositions qui sont incompatibles avec la norme IAS 39. | UN | 25- وإضافة إلى ما سبق، فإن أحكام الحيطة المالية الصادرة عن مصرف الدولة الباكستاني تتضمن أيضاً بعض الشروط التي تتعارض مع معيار المحاسبة الدولي 39. |
Avec cet amendement, le report de l'adoption de la norme IAS 40 par la SBP ne devrait plus avoir lieu d'être. | UN | ويُتوقع بعد إدخال هذا التعديل أن يُلغي مصرف الدولة الباكستاني تأجيل معيار المحاسبة الدولي 40. |
La SBP a prescrit des modèles pour les états financiers, notamment pour les obligations d'information, auxquels chaque banque est tenue de se conformer. | UN | وقد حدَّد مصرف الدولة الباكستاني أشكال البيانات المالية، بما فيها شروط الإفصاح التي يجب أن يتبعها كل مصرف. |
43. La Banque d'État du Pakistan (SBP) est la banque centrale du Pakistan. | UN | 43- مصرف الدولة الباكستاني هو المصرف المركزي في باكستان. |
14. Pour ce qui est du secteur bancaire, la Banque d'État du Pakistan, sur la recommandation de l'Association des banques pakistanaises et de l'ICAP, a suspendu l'application des IAS 39 et 40. | UN | 14- وفيما يتعلق بالقطاع المصرفي، ووفقاً لتوصية مقدمة من رابطة المصارف الباكستانية ومعهد المحاسبين القانونيين في باكستان، أوقف مصرف الدولة الباكستاني تطبيق معياري المحاسبة الدوليين 39 و40. |
E. La Banque d'État du Pakistan | UN | هاء - مصرف الدولة الباكستاني |
Pakistan: La Réglementation prudentielle établie par la Banque d'État du Pakistan stipule que les banques et autres institutions financières doivent observer des lignes directrices en vue d'une vigilance indispensable vis-à-vis des clients - y compris ceux qui représentent un risque plus élevé que la moyenne pour les établissements financiers. | UN | ( باكستان: تنص القواعد التنظيمية الاحترازية التي أصدرها مصرف الدولة الباكستاني على أنه يتعين على المصارف والمؤسسات المالية وضع مبادئ توجيهة بشأن توخي الحرص الواجب مع الزبائن، بما في ذلك وصف لأنواع الزبائن ممن يحتمل أن يشكلوا تهديداً للمصارف والمؤسسات المالية يفوق المعدل المتوسط. |
d) Bien que la Banque d'État du Pakistan ait accepté d'assurer la pleine application des normes IAS 39 et 40, certains préparateurs (certaines banques et institutions financières) ne sont toujours pas totalement convaincus de la nécessité de leur adoption. | UN | (د) بالرغم من أن مصرف الدولة الباكستاني قد وافق على التنفيذ الكامل للمعيار الدولي 39 والمعيار الدولي 40، فإن بعض الهيئات المنظمة (بعض المصارف والمؤسسات المالية) لم تقتنع بعد اقتناعاً كاملاً باعتمادهما. |
Toutes les banques et les institutions de financement du développement doivent publier chaque année des états financiers vérifiés et les déposer auprès de la SBP. | UN | ويجب على جميع المصارف ومؤسسات التمويل الإنمائي أن تنشر بيانات مالية سنوية مراجعة وأن تحفظها لدى مصرف الدولة الباكستاني. |
Pour s'acquitter de ses fonctions, et notamment pour assurer que les entreprises publient des informations financières fiables, l'ICAP collabore avec des organismes publics et des organismes de réglementation comme la SECP et la SBP. | UN | وسعياً للاضطلاع بهذه المسؤولية، بما في ذلك الإبلاغ المالي الموثوق من جانب الشركات، يعمل المعهد مع هيئات حكومية وجهات منظِّمة مثل لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان ومصرف الدولة الباكستاني. |
F. L'ordonnance sur les établissements bancaires de 1962 et le rôle de la SBP dans le contrôle et l'application des normes | UN | واو - قانون الشركات المصرفية لعام 1962 ودور مصرف الدولة الباكستاني في رصد وإنفاذ المعايير |
Les vérificateurs des comptes des banques sont tenus de rencontrer les inspecteurs de la SBP avant d'entreprendre leurs inspections sur place. | UN | ويُطالَب مراجعو حسابات المصارف بعقد اجتماعات مع مفتشي مصرف الدولة الباكستاني قبل الشروع في التفتيش الذي يقومون به ميدانياً. |
Ces derniers doivent en outre communiquer à la SBP un exemplaire de leur lettre de recommandation et de toute autre lettre adressée à la direction de la banque dans un délai d'une semaine à compter de leur publication. | UN | وعلاوة على ذلك، يُطالب مراجعو الحسابات بإرسال نُسخ من خطاب الإدارة أو أية خطابات أخرى إلى إدارة المصرف، موجهة إلى مصرف الدولة الباكستاني في غضون أسبوع من إصدار تلك الخطابات. |
46. Le Département de l'inspection bancaire est l'un des principaux départements de la SBP. | UN | 46- وإدارة التفتيش المصرفي هي إحدى الإدارات الأساسية في مصرف الدولة الباكستاني. |