"الدولة الساحلية" - Traduction Arabe en Français

    • l'État côtier
        
    • un État côtier
        
    • États côtiers
        
    • l'Etat côtier
        
    • tout État côtier
        
    • Etats côtiers
        
    Elle avait de plus écrit à l'État côtier pour lui demander des données supplémentaires. UN كما وجهت اللجنة الفرعية كتابا خطيا إلى الدولة الساحلية تطلب فيه بيانات إضافية.
    Cette documentation doit être approuvée par la Commission pour que l'État côtier puisse fixer les limites extérieures de son plateau continental. UN وتلك الوثائق يجب أن توافق عليها اللجنة قبل أن تحدد الدولة الساحلية المعنية الحدود النهائية الخارجية للجرف القاري.
    C. Juridiction de l'État côtier à l'égard des UN ولاية الدولة الساحلية القضائية على السفن اﻷجنبية
    Ces recommandations ont été transmises à l'État côtier concerné et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux dispositions de la Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Les limites fixées par un État côtier sur la base de ces recommandations sont définitives et de caractère obligatoire. UN وتكون حدود الجرف التي تقررها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة.
    Le seul droit que les pays autres que l'État côtier puissent exercer dans les eaux territoriales de la Géorgie est celui du passage inoffensif. UN والحق الوحيد الذي يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية ممارسته هو حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي.
    Au sein de sa mer territoriale, l'État côtier exerce sa souveraineté, notamment sur ses ressources. UN وتمارس الدولة الساحلية سيادتها، ضمن حدود بحرها الإقليمي، بما في ذلك على مواردها.
    Le passage est inoffensif aussi longtemps qu'il ne porte pas atteinte à la paix, au bon ordre ou à la sécurité de l'État côtier. UN ويكون المرور بريئا ما لم يضر بسلم الدولة الساحلية أو بحسن نظامها أو بأمنها.
    Il soutient que le navire se livrait à des activités de recherche scientifique avec un permis valide délivré par l'État côtier. UN وأفادت الجهة مقدمة الطلب أن السفينة كانت تعمل في مجال البحوث العلمية ولديها تصريح ساري المفعول من الدولة الساحلية.
    Dans la zone économique exclusive, le droit de l'État côtier d'exercer sa juridiction dépend de l'utilisation qui doit être faite de l'installation ou de l'engin. UN وفي المناطق الاقتصادية الخالصة يتوقف حق الدولة الساحلية في ممارسة الولاية القانونية على الغرض من المنشآت أو الأجهزة.
    D'une part, les recherches scientifiques marines ne peuvent se faire qu'avec le consentement de l'État côtier. UN فمن ناحية، لا يجوز الاضطلاع بالبحث العلمي البحري إلا بموافقة الدولة الساحلية.
    l'État côtier communique en même temps les noms de tous membres de la Commission qui lui ont fourni des avis scientifiques et techniques. UN وتقدم الدولة الساحلية في الوقت ذاته أسماء أعضاء اللجنة الذين زودوها بالمشورة العلمية والتقنية.
    Cela étant, la Commission examinera toute méthode de conversion du temps en profondeur que l'État côtier choisira d'appliquer à ses données. UN بيد أن اللجنة ستنظر في أي طريقة لتحويل بيانات العمق تختار الدولة الساحلية تطبيقها على بياناتها.
    Elle pourra demander à l'État côtier de fournir des informations sur les questions ci-après : UN وقد تطلب اللجنة من الدولة الساحلية توثيق المعلومات التالية:
    Peut-être l'État côtier jugera-t-il donc commode de présenter le gros de sa documentation sous forme numérique. UN وعليه، ربما تجد الدولة الساحلية أنه من المناسب تقديم معظم موادها في شكل رقمي.
    Renvoi des données et informations confidentielles à l'État côtier UN 7 - إعادة البيانات والمعلومات السرِّية إلى الدولة الساحلية
    Les droits de l'État côtier sur le plateau continental ne sont pas contestés. Ce qui est à déterminer, c'est l'étendue géographique de l'exercice de ces droits. UN ولا يمكن الطعن بحقوق الدولة الساحلية على الجرف القاري، ولكن ما يتعين تحديده هو البعد الجغرافي لممارسة تلك الحقوق.
    Présence de l'État côtier lors de l'examen de la demande UN ' ' حضور الدولة الساحلية عند دراسة طلبها
    l'État côtier et la Commission n'engagent pas de débat sur la demande ni sur les recommandations à cette séance. UN ولا تناقش الدولة الساحلية واللجنة الطلب أو توصيات اللجنة في هذا الاجتماع.
    Les limites fixées par un État côtier sur la base de ces recommandations sont définitives et s'imposent à tous les États. UN وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية بناء على هذه التوصيات نهائية وملزمة.
    5. Questions relatives à la confidentialité de l'examen des demandes, ainsi que du contenu des recommandations de la Commission aux États côtiers. UN 5 - مسائل السرية لدى النظر في الطلبات وفحوى التوصيات التي تقدمها لجنة حدود الجرف القاري إلى الدولة الساحلية.
    En fait, l'intérêt de l'Etat côtier est antérieur et se manifeste au moment où l'on détermine les mesures de conservation, y compris la prise admissible. UN والواقع أن مصلحة الدولة الساحلية تظهر في مرحلة مبكرة، عندما يتم تحديد تدابير الحفظ، بما في ذلك القدر الذي يسمح بصيده.
    tout État côtier dont la demande doit être examinée lors de la réunion doit également être notifié. UN ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الاجتماع.
    En outre, elles donnent inévitablement naissance à des conflits d'intérêts, les Etats côtiers tenant à s'assurer que les investissements réalisés dans les installations de transit sont utiles et profitables et que les capacités de transport ne sont pas excédentaires. UN وعلاوة على ذلك، يوجد تضارب في المصالح لا يمكن اجتنابه، ذلك أن الدولة الساحلية يهمها أن تضمن أن تكون الاستثمارات في مرافق المرور العابر فعالة ومربحة وأن تكون طاقة النقل غير مفرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus