Les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. | UN | لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول. |
Les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. | UN | لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول. |
Les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. | UN | لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريداً تعسفياً من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول. |
d) L'expression " Etat concerné " s'entend de l'Etat prédécesseur ou de l'Etat successeur, selon le cas; | UN | )د( يراد بمصطلح " الدولة المعنية " الدولة السلف أو الدولة الخلف، حسب الحالة؛ |
e) L'expression " Etat tiers " s'entend de tout Etat autre que l'Etat prédécesseur ou l'Etat successeur; | UN | )ﻫ( يراد بمصطلح " دولة ثالثة " أي دولة غير الدولة السلف أو الدولة الخلف؛ |
d) l'expression " État concerné " s'entend de l'État prédécesseur ou de l'État successeur, selon le cas; | UN | (د) يراد بمصطلح " الدولة المعنية " الدولة السلف أو الدولة الخلف، حسب الحالة؛ |
d) L'expression < < État concerné > > s'entend de l'État prédécesseur ou de l'État successeur, selon le cas; | UN | (د) يراد بمصطلح " الدولة المعنية " الدولة السلف أو الدولة الخلف، حسب الحالة؛ |
Le projet d'articles ne couvre pas les personnes qui se trouvent sur le territoire de l'État prédécesseur ou de l'État successeur mais sont apatrides au moment de la succession. | UN | لا تغطي مشاريع المواد الأشخاص الذين يكونون في أراضي الدولة السلف أو الخلف ولكنهم عديمي الجنسية وقت الخلافة. |
16. Il ressort des débats qui ont eu lieu tant à la CDI qu'à la Sixième Commission que, de l'avis général, ni l'État prédécesseur ni l'État successeur, selon le cas, ne peut justifier le non-respect des obligations que lui impose le droit international au motif que la nationalité est avant tout une question de droit interne. | UN | ٦١ - ويتبين من النقاش سواء داخل لجنة القانون الدولي أو داخل اللجنة السادسة أن ثمة قبولا عاما لعدم جواز تمسك الدولة السلف أو الدولة الخلف، حسب اﻷحوال، بالحجة القائلـة بأن الجنسيـة مسألـة مـن مسائـل |
Le projet d'article 16 dispose que les personnes concernées ne sauraient être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. | UN | ينص مشروع المادة 16 على أنه لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول. |
En conséquence, lorsque leur application aboutit à un résultat différent — ce qui peut être le cas, par exemple, lorsqu'une personne concernée opte pour la nationalité de l'Etat prédécesseur ou d'un Etat successeur autre que l'Etat de la résidence habituelle — la présomption cesse de jouer. | UN | وبناء على ذلك، عندما يؤدي تطبيق هذه اﻷحكام إلى نتيجة مختلفة، كما قد يحدث، مثلاً، عندما يختار الشخص المعني جنسية الدولة السلف أو جنسية دولة خلف عدا الدولة التي يقيم فيها بصفة اعتيادية، يكفّ المبدأ عن الانطباق. |
De même, aux termes de l'article 16 de la Déclaration de Venise, " l'option en faveur de la nationalité de l'Etat prédécesseur ou de l'un des Etats successeurs ne doit pas avoir de conséquences préjudiciables pour les optants, en particulier en ce qui concerne leur droit de résider sur le territoire de l'Etat successeur et leurs biens, meubles ou immeubles, qui s'y trouvent " . (Conseil de l'Europe, doc. CDL—NAT (96) 7 rev.) | UN | وبالمثل، فإن المادة ٦١ من إعلان البندقية تنص على أنه " لا يكون لممارسة حق اختيار جنسية الدولة السلف أو جنسية إحدى الدول الخلف أي آثار ضارة على مَن قاموا بذلك الاختيار، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في اﻹقامة في الدولة الخلف وفي أموالهم المنقولة وغير المنقولة الموجودة فيها " انظر وثيقة مجلس أوروبا CDL-NAT (96) 7 rev. |
d) L'expression < < État concerné > > s'entend de l'État prédécesseur ou de l'État successeur, selon le cas; | UN | (د) يراد بمصطلح " الدولة المعنية " الدولة السلف أو الدولة الخلف، حسب الحالة؛ |