Tout en prenant acte des efforts déployés par l'État partie pour mettre en œuvre un programme de déjudiciarisation du traitement des enfants en conflit avec la loi, le Comité estime dans l'ensemble préoccupante la qualité du système de justice pour mineurs. | UN | وفيما تسلم اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتنفيذ برنامج البديل غير القضائي لمعاملة الأطفال الذين هم في خلاف مع القانون، تعرب عن قلقها أيضاً إزاء نوعية نظام قضاء الأحداث، بوجه عام. |
3. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour promouvoir la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف المبذولة لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
1471. Le Comité note les efforts de l'État partie pour prendre en compte dans la législation nationale le problème de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants, notamment par l'adoption de la Convention de La Haye sur les aspects civils des enlèvements internationaux d'enfants. | UN | 1471- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة حالة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم بما في ذلك تضمين التشريع المحلي ما ورد في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال دولياً. |
1471. Le Comité note les efforts de l'État partie pour prendre en compte dans la législation nationale le problème de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants, notamment par l'adoption de la Convention de La Haye sur les aspects civils des enlèvements internationaux d'enfants. | UN | 1471- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة حالة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم بما في ذلك تضمين التشريع المحلي ما ورد في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال دولياً. |
463. Le Comité prend acte des efforts de l'État partie pour instituer un système de sécurité sociale, mais partage sa préoccupation quant à l'accès limité de certaines catégories de la population à ce système. | UN | 463- تنوّه اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لإنشاء نظام للضمان الاجتماعي، لكنها تنضم إلى الدولة الطرف في الإعراب عن القلق إزاء الإمكانيات المحدودة لحصول السكان على هذه المساعدة. |
16. Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie pour mettre au point un projet de loi sur l'enfance et des projets d'amendement visant à rendre diverses lois conformes à la Convention. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لوضع مشروع قانون الطفل ومشاريع تعديلات لتشريعات مختلفة من أجل كفالة انسجامها مع الاتفاقية. |
453. Le Comité note les efforts de l'État partie pour prendre en compte dans la législation nationale le problème de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants, notamment par l'adoption de la Convention de La Haye sur les aspects civils des enlèvements internationaux d'enfants. | UN | 453- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة حالة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم بما في ذلك تضمين التشريع المحلي ما ورد في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال دولياً. |
162. Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie pour mettre au point un projet de loi sur l'enfance et des projets d'amendement visant à rendre diverses lois conformes à la Convention. | UN | 162- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لإعداد مشروع قانون الطفل ومشاريع تعديلات لتشريعات مختلفة من أجل كفالة انسجامها مع الاتفاقية. |
722. Le Comité prend acte des initiatives prises par l'État partie pour être en mesure d'accueillir un assez grand nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile, notamment en provenance de l'ex-Yougoslavie. | UN | ٧٢٢- وتقدر اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة في سبيل قبول أعداد كبيرة نسبيا من اللاجئين وملتمسي حق اللجوء، وخاصة من يوغوسلافيا السابقة. |
50) Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour lutter contre le problème de la violence, des sévices et du défaut de soins concernant les enfants. | UN | 50) ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة مشكلة العنف الممارس ضد الطفل والاعتداء عليه وإهماله. |
Il accueille aussi avec satisfaction la hausse des dépenses sociales publiques enregistrée ces dernières années, en particulier dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la protection sociale, et les efforts de l'État partie pour préserver les dépenses sociales des effets de la crise financière mondiale, tout en relevant cependant que ces dépenses restent encore faibles. | UN | وترحب اللجنة كذلك بالزيادة في الاستثمارات الاجتماعية العامة في السنوات الأخيرة، وخاصة في ميادين الصحة والتعليم والرفاه الاجتماعي وجهود الدولة الطرف المبذولة لحماية النفقات الاجتماعية من آثار الأزمة المالية العالمية على الرغم من أنها تلاحظ أن تلك النفقات ما زالت منخفضة. |
27. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour promouvoir le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant, par exemple en intégrant ce principe dans le Code de l'enfance et de l'adolescence. | UN | 27- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتحقيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى، مثل إدراج هذا المبدأ في القانون المتعلق بالأطفال والشباب. |
19. Le Comité reconnaît les efforts déployés par l'État partie pour offrir aux autochtones une couverture de santé qui tienne compte de leurs spécificités culturelles. | UN | 19- وتسلِّم اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة في سبيل إمداد الشعوب الأصلية بالتغطية الصحية، آخذةً في حسبانها خصائصها الثقافية. |
8. Tout en saluant les efforts déployés par l'État partie pour intégrer diverses dispositions du Protocole facultatif dans la législation nationale, le Comité est préoccupé par le fait que ces efforts ont été exclusivement axés sur la traite des êtres humains et la prostitution. | UN | 8- في حين ترحّب اللّجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لإدماج أحكام شتى للبروتوكول الاختياري في تشريعاتها، فإنها تشعر بالقلق لتركيز هذه الجهود على نحو حصري تقريباً على الاتجار والبغاء. |
291. Le Comité prend acte avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour promouvoir la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, notamment: | UN | 291- وتحيط اللجنة علماً، مع الارتياح، بجهود الدولة الطرف المبذولة لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك: |
Le Comité prend acte avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour promouvoir la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, notamment: | UN | 5- وتأخذ اللجنة علماً، مع الارتياح، بجهود الدولة الطرف المبذولة لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك: |
Il prend note des efforts déployés par l'État partie pour construire de nouveaux centres pénitentiaires afin d'améliorer les conditions carcérales (art. 6 et 10). | UN | وتأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لبناء مرافق سجن جديدة بغية تحسين الظروف داخل السجون (المادتان 6 و10). |
Il prend note des efforts déployés par l'État partie pour construire de nouveaux centres pénitentiaires afin d'améliorer les conditions carcérales (art. 6 et 10). | UN | وتأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لبناء مرافق سجن جديدة بغية تحسين الظروف داخل السجون (المادتان 6 و10). |
39. Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour améliorer l'enregistrement des naissances grâce à des campagnes nationales d'enregistrement, à l'amélioration du système d'enregistrement et aux réformes législatives menées en 2006 et en 2007. | UN | 39- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة في سبيل تحسين تسجيل المواليد عبر حملات وطنية لتسجيل المواليد وعبر تحسين نظام تسجيل المواليد والتعديلات التشريعية التي أُجريت في عامي 2006 و2007. |
294. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour accroître le taux de scolarisation dans le primaire et le secondaire au moyen de programmes nationaux définis avec précision dans la loi sur l'éducation. | UN | 294- تأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية على السواء وذلك من خلال البرامج الوطنية المنصوص عليها في قانون التعليم. |