Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier les efforts visant à offrir à toutes les personnes handicapées la possibilité d'obtenir un emploi adéquat. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من فرص عمل مناسبة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour réduire les inégalités en matière d'emploi dont sont victimes les minorités ethniques. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتقليص فجوة العمالة بالنسبة للأقليات الإثنية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier les efforts visant à offrir à toutes les personnes handicapées la possibilité d'obtenir un emploi adéquat. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من فرص عمل مناسبة. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les enquêtes sur la traite, d'en poursuivre les auteurs et de leur appliquer des peines adaptées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف تحرياتها بشأن الاتجار ومقاضاة المسؤولين وفرض العقوبات المناسبة. |
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts visant à faire cesser pareilles pratiques discriminatoires. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات التمييزية. |
Il recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue de permettre l'égal accès des filles et des garçons à l'éducation. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الجهود حتى يتاح التعليم للبنين والبنات بالتساوي. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier sa lutte contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, quelles qu'en soient les fins, notamment: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها: |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour réduire les inégalités en matière d'emploi dont sont victimes les minorités ethniques. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتقليص فجوة العمالة بالنسبة للأقليات الإثنية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier les efforts qu'ils consacrent à l'amélioration et à l'adoption de la législation améliorée en la matière. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لاعتماد وتعزيز تشريعاتها في هذا الصدد. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à mettre un terme à de telles pratiques discriminatoires. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الجهود التي تبذلها لوضع حد للممارسات التمييزية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier l'action menée pour enrayer ce phénomène et de mettre en place un mécanisme indépendant de surveillance chargé de mener des enquêtes en cas d'allégation faisant était d'irrégularités policières. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف إجراءاتها لوقف هذه الظاهرة وإنشاء آلية رصد مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier sa lutte contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, quelles qu'en soient les fins, notamment: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها: |
Il recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue de permettre l'égal accès des filles et des garçons à l'éducation. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الجهود حتى يتاح التعليم للبنين والبنات بالتساوي. |
91. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue de mettre en place un système de collecte exhaustive de données portant sur tous les domaines dont traite la Convention. | UN | 91- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لوضع نظام شامل لجمع البيانات يغطي كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier et d'étoffer ses programmes de sensibilisation, de suivi et d'assistance, en particulier ceux qui concernent les enfants vulnérables; | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف وزيادة تطوير برامجها الخاصة بالتوعية والرصد والمساعدة، خصوصاً فيما يتعلق بالأطفال الضعفاء؛ |
Le Comité recommande vivement à l'État partie d'intensifier ses efforts de lutte contre le tabagisme et ses conséquences, tout particulièrement chez les jeunes. | UN | توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة التدخين ومعالجة الآثار الناجمة عنه، لا سيما في أوساط الشباب. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour empêcher que les enfants quittent l'école et faire en sorte que des activités de formation et des possibilités de réintégrer l'école soient assurées dans tous les Länder. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى منع تسرب الأطفال من المدارس وضمان توفير التدريب وفرص العودة إلى المدارس في جميع المقاطعات. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts, y compris en prenant des mesures spéciales provisoires, en vue d'accroître la participation des femmes dans les cursus de l'enseignement supérieur en sciences, technologies, ingénierie et mathématiques ainsi que dans les professions liées à ces domaines. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في دورات التعليم العالي في العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، فضلاً عن المهن المرتبطة بها. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les enquêtes sur la traite, d'en poursuivre les auteurs et de leur appliquer des peines adaptées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف تحرياتها بشأن الاتجار ومقاضاة المسؤولين وفرض العقوبات المناسبة. |
61. Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses campagnes contre le tabagisme et pour une alimentation saine afin de combattre les causes des maladies cardiovasculaires. | UN | 61- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف حملاتها لمناهضة التدخين والتشجيع على اتباع نظام غذائي صحي بهدف مكافحة أسباب أمراض القلب والشرايين. |
Le Comité recommande que l'État partie redouble d'efforts en matière de coopération transfrontière et internationale pour prévenir et combattre la traite des femmes et des filles. | UN | 124 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهود التعاون عبر الحدود والتعاون الدولي لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître ses efforts en vue de réduire le chômage, en particulier le chômage de longue durée, ainsi que les grandes disparités régionales observées dans l'État partie. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى الحد من البطالة، ولا سيما البطالة الطويلة الأمد، وكذلك من أوجه التفاوت الإقليمية الكبيرة القائمة في الدولة الطرف. |
Il recommande en outre à l'État partie d'amplifier ses programmes et campagnes d'information visant à prévenir la traite, de dispenser une formation obligatoire aux représentants de la loi et aux juges, et de poursuivre et punir les fautifs. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتكثيف برامجها وحملاتها الإعلامية لمنع الاتجار، وتوفير التدريب الإلزامي للمسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة، وملاحقة الجناة ومعاقبتهم. |