"الدولة الطرف بقوة على" - Traduction Arabe en Français

    • vivement l'État partie à
        
    • l'Etat partie à
        
    Le Comité encourage vivement l'État partie à autoriser les institutions des Nations Unies à fournir une assistance humanitaire d'urgence à ce groupe. UN وتشجع الدولة الطرف بقوة على أن تسمح لهيئات الأمم المتحدة بتقديم مساعدة إنسانية عاجلة لهذه الجماعات.
    Il encourage vivement l'État partie à présenter son prochain rapport sans retard injustifié, afin de faciliter la poursuite du dialogue avec le Comité. UN وهو يشجع الدولة الطرف بقوة على تقديم تقريرها القادم دون تأخير لا مبرر له من أجل تيسير حوارها الجاري مع اللجنة.
    30. Le Comité engage vivement l'État partie à continuer à enquêter sur ces événements et à poursuivre les responsables. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على مواصلة التحقيق في هذه الحوادث ومقاضاة مرتكبيها.
    Par ailleurs, le Comité encourage vivement l'État partie à inclure les droits économiques, sociaux et culturels dans son document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Le Comité encourage vivement l'Etat partie à établir à cet effet une coopération internationale, entre autres avec l'UNICEF. UN ولتحقيق هذا الغرض تشجﱢع اللجنة الدولة الطرف بقوة على اللجوء إلى التعاون الدولي مع جملة جهات منها اليونيسيف.
    Par ailleurs, le Comité encourage vivement l'État partie à inclure les droits économiques, sociaux et culturels dans le Document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Sir Nigel Rodley engage vivement l'État partie à réexaminer la nécessité de sa réserve à l'article 12, paragraphe 3 du Pacte, car cette dernière ne rend pas justice à l'attitude par ailleurs sérieuse du Botswana à l'égard de ses obligations. UN 20 - السير نايجل رودلي: قال إنه يحث الدولة الطرف بقوة على أن تعيد النظر في حاجتها إلى التحفظ على الفقرة 3 من المادة 7 من العهد، فهذا التحفظ لا يخدم نهج بوتسوانا الجاد لولا ذلك تجاه التزاماتها.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    37. Le Comité engage vivement l'État partie à: UN 37- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على ما يلي:
    30. Le Comité engage vivement l'État partie à continuer à enquêter sur ces événements et à poursuivre les responsables. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على مواصلة التحقيق في هذه الحوادث ومقاضاة مرتكبيها.
    Le Comité engage vivement l'État partie à interdire la vente de jeux vidéo ou de dessins animés mettant en scène des viols ou des violences sexuelles à l'encontre de femmes, qui banalisent et encouragent la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على حظر بيع ألعاب الفيديو أو الرسوم التي تتضمن مشاهد الاغتصاب والعنف الجنسي ضد المرأة، والتي تطبّع العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وتشجع عليه.
    35. Le Comité encourage vivement l'État partie à débloquer des ressources suffisantes pour fournir à toutes les familles des services sociaux et une aide adaptés pour faire du placement en institution des enfants une mesure de dernier recours. UN 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على تخصيص موارد كافية لتوفير خدمات الدعم والمساعدة الاجتماعية الكافية لجميع الأسر، بغية كفالة ألا يسلم أطفالهم إلى مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير.
    Le Comité prend note avec intérêt du projet de réforme de la loi précitée, dans lequel figure une définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention, et qui vise à promouvoir l'adoption de lois locales dans le pays et il encourage vivement l'État partie à procéder à l'adoption définitive de ce projet. UN تحيط اللجنة علماً باهتمام بمشروع تعديل القانون الاتحادي، الذي يتضمن تعريفاً للتمييز يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية ويهدف إلى حفز سن قوانين محلية في البلد، وتشجع الدولة الطرف بقوة على إتمام عملية اعتماده.
    55. Le Comité encourage vivement l'État partie à associer les organisations de la société civile, notamment les organisations de personnes handicapées, à la préparation de son deuxième rapport périodique. UN 55- وتشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على أن تعوِّل على مشاركة منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    20. Le Comité engage vivement l'État partie à continuer à enquêter sur ces événements, à poursuivre tous les responsables et à appliquer les sanctions qui s'imposent. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على مواصلة التحقيق في تلك الحوادث ومقاضاة جميع المسؤولين عنها وإنزال العقوبة المناسبة بهم.
    Le Comité prend note avec intérêt du projet de réforme de la loi précitée, dans lequel figure une définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention, et qui vise à promouvoir l'adoption de lois locales dans le pays et il encourage vivement l'État partie à procéder à l'adoption définitive de ce projet. UN تحيط اللجنة علماً باهتمام بمشروع تعديل القانون الاتحادي، الذي يتضمن تعريفاً للتمييز يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية ويهدف إلى حفز سن قوانين محلية في البلد، وتشجع الدولة الطرف بقوة على إتمام عملية اعتماده.
    Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures pour augmenter progressivement le salaire minimal et permettre ainsi aux salariés de pourvoir aux besoins essentiels de leur famille. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على اتخاذ تدابير من أجل رفع الحد الأدنى للأجر تدريجياً وتمكين الأجراء بهذا من تلبية الاحتياجات الأساسية لأسرهم.
    Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures pour augmenter progressivement le salaire minimum et permettre ainsi aux salariés de pourvoir aux besoins essentiels de leur famille. UN 188- وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على اتخاذ تدابير من أجل رفع الحد الأدنى للأجر تدريجياً وتمكين الأُجراء بذلك من تلبية الاحتياجات الأساسية لأسرهم.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à associer les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées, à l'élaboration de ses rapports périodiques. UN ٧٠- وتشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على أن تشرك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في إعداد تقريرها الدوري.
    131. Le Comité engage instamment l'Etat partie à redoubler d'efforts pour faire largement connaître les principes et les dispositions de la Convention aux adultes comme aux enfants, eu égard à l'article 42 de la Convention. UN ١٣١- وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف بقوة على تعزيز جهودها الرامية إلى نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بين الكبار واﻷطفال على حد سواء للمادة ٢٤ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus