"الدولة الطرف على النظر" - Traduction Arabe en Français

    • l'État partie à étudier
        
    • l'État partie à songer
        
    • l'État partie à examiner
        
    • l'État partie à envisager
        
    • l'État partie à réfléchir
        
    • ne doit pas hésiter
        
    • l'État partie d'examiner
        
    • l'État partie à considérer
        
    • l'État partie de considérer
        
    • l'État partie à s'
        
    • l'Etat partie à envisager
        
    • State party to consider
        
    À ce propos, il encourage également l'État partie à étudier la possibilité de promulguer un véritable code de l'enfance. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن قانون شامل خاص بالأطفال.
    À ce propos, il encourage également l'État partie à étudier la possibilité de promulguer un véritable code de l'enfance. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن قانون شامل خاص بالأطفال.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à songer à demander une assistance technique notamment celle de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في طلب المساعدة الفنية من عدة جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، والمجلس الدولي لمكافحة المواد المخدرة.
    39. Le Comité invite instamment l'État partie à songer à ratifier la Convention n° 102 de l'OIT et à prendre des mesures pour élargir sensiblement la couverture du système de sécurité sociale. UN 39- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 120، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان إحداث زيادة كبيرة في عدد المشمولين بنظام الضمان الاجتماعي.
    Le Comité encourage l'État partie à examiner la possibilité de relever encore plus cet âge. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف.
    Le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité de rendre obligatoire le signalement des mauvais traitements, y compris des abus sexuels, dont sont victimes les enfants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد الإبلاغ الإلزامي عن الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات الجنسية على الأطفال.
    Le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité de mettre en place un système efficace de signalement des violences, notamment sexuelles, sur enfants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تطبيق نظام فعال للإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    Le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité d'introduire un système efficace de signalement des enfants victimes de sévices, notamment sexuels. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في العمل بنظام فعال للإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال، بما فيها الاعتداء عليهم جنسيا.
    À ce propos, il encourage également l'État partie à étudier la possibilité de promulguer un véritable code de l'enfance. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن قانون شامل خاص باﻷطفال.
    Le Comité encourage l'État partie à songer à solliciter une assistance technique dans ce domaine, notamment auprès du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في طلب مساعدة تقنية من جهات عدة منها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le Comité encourage l'État partie à songer à faire appel à cet effet à l'assistance internationale, notamment celle de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في طلب التعاون الدولي لهذا الغرض، وذلك من عدة جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Il encourage par conséquent l'État partie à songer à ratifier l'instrument auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ولذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Comité encourage l'État partie à examiner la possibilité de relever encore plus cet âge. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية.
    Le Comité encourage l'État partie à examiner la possibilité de relever encore plus cet âge. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى أعلى من ذلك.
    À cet égard, il encourage l'État partie à examiner les pratiques d'autres États qui ont réussi à concilier les droits fondamentaux et les textes islamiques. UN وبهذا الخصوص تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في ممارسات الدول الأخرى التي نجحت في التوفيق بين الحقوق الأساسية والنصوص الإسلامية.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNESCO. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسكو.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف.
    Il encourage l'État partie à réfléchir aux moyens d'associer plus systématiquement les ONG et la société civile dans son ensemble à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Pour mener cette action, il ne doit pas hésiter à faire appel à la coopération internationale, par exemple à l'UNICEF et aux ONG internationales, entre autres possibilités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وغيرها.
    L'auteur demande maintenant instamment à l'État partie d'examiner d'autres moyens pour lui accorder réparation, par exemple le versement d'une indemnisation à titre discrétionnaire. UN لذا تحث صاحبة البلاغ الدولة الطرف على النظر في سبل بديلة للإنصاف من قبيل دفع مبلغ تقديري للتعويض.
    453. Le Comité encourage l'État partie à considérer la possibilité d'allouer des fonds au Conseil de l'enfance pour lui permettre d'entreprendre des études indépendantes sur des questions relatives aux enfants. UN ٤٥٣ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية توفير التمويل لمجلس اﻷطفال من أجل تمكينه من إعداد دراسات مستقلة عن المسائل المتعلقة باﻷطفال.
    Il demande instamment à l'État partie de considérer les recommandations contenues dans les présentes observations finales comme hautement prioritaires du point de vue de la mobilisation nationale et du soutien international. UN وتحث الدولة الطرف على النظر في التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية حيث تقتضي أولوية عليا فيما يتعلق بالحشد الوطني والدعم الدولي.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à s'informer de la façon dont d'autres États ont réussi à concilier les droits fondamentaux avec les textes islamiques. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في ممارسة دول أخرى نجحت في التوفيق بين الحقوق الأساسية والشريعة الإسلامية.
    Le Comité encourage l'Etat partie à envisager de prendre des mesures plus énergiques pour faire participer les ONG à la mise en oeuvre de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اتخاذ مزيد من التدابير المبكرة لاشراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية.
    25. The Committee encourages the State party to consider making the optional declaration provided for in article 14 of the Convention. UN 25- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus