23. Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie pour coopérer avec la société civile, mais constate avec préoccupation que cette coopération est limitée s'agissant de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 23- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتعاون مع المجتمع المدني. غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التعاون المحدود بين الدولة الطرف والمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية. |
7. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour coopérer avec les organisations non gouvernementales sur les questions relatives aux droits de l'homme et l'encourage à les intensifier dans le cadre de la mise en œuvre des dispositions de la Convention. | UN | 7- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان، وتشجعها على مواصلة تعزيز هذا الاتجاه فيما يخص تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
7) Le Comité salue également les efforts faits par l'État partie pour coopérer avec les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations nationales et locales, qui ont fourni au Comité des contributions utiles pour l'examen du rapport initial. | UN | (7) كما ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات الوطنية والمحلية، التي قدمت إلى اللجنة مساهمات قيِّمة في عملية استعراض التقرير الأولي. |
Il se félicite de la volonté de l'État partie de coopérer avec le HCR mais l'invite à intégrer à la loi sur l'immigration le principe du non-refoulement, défini dans la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. | UN | وقال إنه يرحب باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولكنه يحثها على أن تدرج في قانون الهجرة مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين. |
f) La volonté de l'État partie de coopérer étroitement avec les organes internationaux et régionaux comme le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales internationales et nationales. | UN | (و) استعداد الدولة الطرف للتعاون الوثيق مع الهيئات الدولية والاقليمية كمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
7) Le Comité salue également les efforts faits par l'État partie pour coopérer avec les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations nationales et locales, qui ont fourni au Comité des contributions utiles pour l'examen du rapport initial. | UN | (7) كما ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات الوطنية والمحلية، التي قدمت إلى اللجنة مساهمات قيِّمة في عملية استعراض التقرير الأولي. |
7) Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour coopérer avec les organisations non gouvernementales sur les questions relatives aux droits de l'homme et l'encourage à les intensifier dans le cadre de la mise en œuvre des dispositions de la Convention. | UN | (7) وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان، وتشجعها على مواصلة تعزيز هذا الاتجاه فيما يخص تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
7) Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour coopérer avec les organisations non gouvernementales sur les questions relatives aux droits de l'homme et l'encourage à les intensifier dans le cadre de la mise en œuvre des dispositions de la Convention. | UN | (7) وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان، وتشجعها على مواصلة تعزيز هذا الاتجاه فيما يخص تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
256. Le Comité note la création en 2001 d'un Groupe d'action nationale sur la traite, l'adoption d'un plan national d'action sur la traite et les efforts accrus de l'État partie pour coopérer dans le cadre des programmes régionaux de lutte contre la traite et d'aide aux victimes. | UN | 256- تلاحظ اللجنة إنشاء فرقة عمل وطنية بشأن الاتجار، في عام 2001، واعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار، فضلاً عن زيادة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتعاون في البرنامج الإقليمي لمنع الاتجار ومساعدة الضحايا. |
239. Le Comité mesure le rôle important de la société civile, ainsi que des organisations internationales, dans les conditions actuelles, en ce qui concerne la mise en œuvre des dispositions de la Convention, et est préoccupé par le caractère insuffisant des efforts déployés par l'État partie pour coopérer pleinement avec elles et soutenir leur action. | UN | 239- لقد أقرت اللجنة، وفي ظل الظروف السائدة، دور المجتمع المدني والمنظمات الدولية، في تنفيذ أحكام الاتفاقية. وأعربت عن قلقها إزاء الجهود غير الكافية التي تبذلها الدولة الطرف للتعاون الكامل مع هذه الجهات وتسهيل عملها. |
730. Le Comité se félicite de la mise en place par le Ministère de l'action sociale et de la famille d'un programme national pour les personnes handicapées, de la décision visant à dispenser les enfants handicapés de tous les frais de scolarité et des efforts entrepris par l'État partie pour coopérer avec les ONG dans ce domaine. | UN | 730- وترحب اللجنة بإعداد وزارة العمل الاجتماعي والأسرة لبرنامج وطني للمعوقين، وبقرار إعفاء الأطفال المعوقين من جميع الرسوم التعليمية، والجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان. |
730. Le Comité se félicite de la mise en place par le Ministère de l'action sociale et de la famille d'un programme national pour les personnes handicapées, de la décision visant à dispenser les enfants handicapés de tous les frais de scolarité et des efforts entrepris par l'État partie pour coopérer avec les ONG dans ce domaine. | UN | 730- وترحب اللجنة بإعداد وزارة العمل الاجتماعي والأسرة لبرنامج وطني للمعوقين، وبقرار إعفاء الأطفال المعوقين من جميع الرسوم التعليمية، والجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان. |
170. Le Comité se félicite de la mise en place par le Ministère de l'action sociale et de la famille d'un programme national pour les personnes handicapées, de la décision visant à dispenser les enfants handicapés de tous les frais de scolarité et des efforts entrepris par l'État partie pour coopérer avec les ONG dans ce domaine. | UN | 171- وترحب اللجنة بإعداد وزارة العمل الاجتماعي والأسرة لخطة وطنية للأشخاص المعوقين، وبالقرار الصادر إعفاء الأطفال المعوقين من جميع الرسوم التعليمية، وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان. |
33. Tout en notant les efforts déployés par l'État partie pour coopérer avec les principaux pays d'emploi de travailleurs migrants tadjiks et les consulter, notamment la Fédération de Russie, le Comité regrette qu'il n'ait pas été en mesure de conclure un accord bilatéral de sécurité sociale avec la Fédération de Russie couvrant les travailleurs migrants et les membres de leur famille. | UN | 33- تأسف اللجنة، وقد أحاطت علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتعاون والتشاور مع أهم بلدان استخدام العمال المهاجرين الطاجيكيين، ولا سيما الاتحاد الروسي، لعدم تمكن الدولة الطرف من إبرام اتفاق ثنائي مع الاتحاد الروسي بشأن الضمان الاجتماعي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
22) Tout en reconnaissant la volonté de l'État partie de coopérer avec certaines organisations non gouvernementales internationales de défense des droits de l'homme, le Comité note que l'État partie n'a pas engagé de dialogue véritable avec les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme nationales. | UN | 22) وتسلم اللجنة باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية الناشطة في مجال حقوق الإنسان، لكنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تشرع في حوار فعال مع المنظمات غير الحكومية الوطنية النشطة في مجال حقوق الإنسان. |