"الدولة العضو أو" - Traduction Arabe en Français

    • l'État Membre ou
        
    • l'État ou
        
    • un État membre ou
        
    • État membre ou une
        
    Il convient d'inscrire uniquement le nom de l'État Membre ou observateur à la rubrique < < Objet > > de toutes les demandes adressées par voie électronique, sans autre information. UN ويجب أن يُشار في سطر الموضوع من كل رسالة إلكترونية إلى اسم الدولة العضو أو المراقِبة لا غير، دون ذكر أي معلومات أخرى.
    Il convient d'indiquer uniquement le nom de l'État Membre ou observateur à la rubrique < < Objet > > de toutes les demandes adressées par voie électronique, à l'exclusion de toute autre information. UN ويجب أن يُشار في سطر الموضوع من كل رسالة إلكترونية إلى اسم الدولة العضو أو المراقبة لا غير، دون ذكر أي معلومات أخرى.
    Cette mesure ne deviendra effective qu'après le remboursement total du montant de la dette stipulé dans l'accord de remboursement conclu entre l'État Membre ou le membre de secteur concerné et le Secrétaire général. UN بيد أن هذا الإجراء لا يصبح نافذا إلا بعد التسديد الكامل للمبلغ المستحق المنصوص عليه في اتفاق التسديد المبرم بين الدولة العضو أو عضو القطاع المعنيين والأمين العام.
    Cette condition implique une analyse contextuelle du rôle joué par l'autorisation ou la recommandation dans le comportement de l'État ou de l'organisation internationale membres. UN ويستلزم هذا الشرط تحليلاً لسياق الدور الذي يمارسه الإذن أو التوصية بالفعل في تحديد سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى.
    Les délégations qui décideront d'envoyer des documents par voie électronique devront mentionner le nom de l'État Membre ou de l'organisation dans l'objet de leur message. UN وينبغي للوفود الراغبة في تقديم مواد عن طريق البريد الالكتروني أن تذكر اسم الدولة العضو أو المنظمة في الخانة المخصصة لموضوع رسالتها.
    En outre, les titres des fichiers joints contenant les photographies et les formulaires d'accréditation devraient contenir le nom de l'État Membre ou de l'organisation et le nom du représentant concerné. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضم الصور الفوتوغرافية وطلبات الاعتماد المرفقة اسم الدولة العضو أو المنظمة واسم عضو الوفد في اسم الملف.
    Toute autre langue peut devenir langue officielle de la Conférence à la demande de l'État Membre ou des États membres intéressés, pour autant qu'aucun État membre ne sollicite ce statut pour plus d'une langue. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز الاعتراف بأي لغة أخرى كلغة رسمية للمؤتمر بناء على طلب الدولة العضو أو الدول الأعضاء شريطة ألا تقدم أي دولة عضو طلباً كهذا فيما يتعلق بأكثر من لغة واحدة.
    Un tel chevauchement serait partiel, étant donné les conditions différentes énoncées par les deux dispositions, en particulier le fait que, selon le projet d'article 15, le fait commis par l'État Membre ou l'organisation internationale membre ne doit pas nécessairement être illicite pour cet État ou cette organisation. UN ولن يكون التداخل إلا جزئياً، بالنظر إلى الشروط المختلفة التي يضعها هذان الحكمان، وبوجه خاص أنه وفقاً لمشروع المادة 15 فإن الفعل الذي ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى ليس بالضرورة أن يكون غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة.
    Cette condition implique une analyse contextuelle du rôle joué par la recommandation ou l'autorisation dans le comportement de l'État Membre ou de l'organisation internationale membre. UN ويعني هذا الشرط تحليلاً لسياق الدور الذي تمارسه التوصية أو الإذن بالفعل في تحديد سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى.
    Toutes les demandes faites par voie électronique doivent indiquer à la rubrique < < objet > > (subject) SEULEMENT le nom de l'État Membre ou observateur, sans autre information. UN ويجب أن تتضمن جميع الطلبات المرسلة بالبريد الإلكتروني، في السطر المخصص للموضوع، اسم الدولة العضو أو المراقب، دون إضافة أي معلومات أخرى.
    4. Décide que l'État Membre ou l'organisation internationale, régionale ou sous-régionale qui fournit une assistance peut aussi faire la notification visée cidessus au paragraphe 3 en consultation avec le Gouvernement fédéral somalien; UN 4 - يقرر أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم الإخطار المشار إليه في الفقرة 3 بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛
    15. Décide également que l'État Membre ou l'organisation internationale, régionale ou sousrégionale qui fournit une assistance peut également faire cette notification en consultation avec le Gouvernement fédéral somalien ; UN 15 - يقرر أيضا أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم هذا الإخطار بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛
    4. Décide que l'État Membre ou l'organisation internationale, régionale ou sous-régionale qui fournit une assistance peut aussi faire la notification visée cidessus au paragraphe 3 en consultation avec le Gouvernement fédéral somalien; UN 4 - يقرر أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم الإخطار المشار إليه في الفقرة 3 بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛
    3. Les paragraphes 1 et 2 s'appliquent que le fait en question soit ou non internationalement illicite pour l'État Membre ou l'organisation internationale membre auquel s'adresse la décision, l'autorisation ou la recommandation. UN 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها. المادة 16[15]()
    3. Les paragraphes 1 et 2 s'appliquent que le fait en question soit ou non internationalement illicite pour l'État Membre ou l'organisation internationale membre auquel s'adresse la décision, l'autorisation ou la recommandation. UN 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها.
    3. Les paragraphes 1 et 2 s'appliquent que le fait en question soit ou non internationalement illicite pour l'État Membre ou l'organisation internationale membre auquel s'adresse la décision, l'autorisation ou la recommandation. UN 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها.
    3. Les paragraphes 1 et 2 s'appliquent que le fait en question soit ou non internationalement illicite pour l'État Membre ou l'organisation internationale membre auquel s'adresse la décision, l'autorisation ou la recommandation. UN 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها.
    En conséquence, l'État ou les États membres engageraient leur responsabilité internationale pour ce fait, même s'il ne constituait pas une violation par l'organisation d'une obligation internationale. UN ونتيجة لذلك، تتحمل الدولة العضو أو الدول الأعضاء مسؤولية دولية عن ذلك الفعل، مع أن الأخيرة لا ترقى إلى خرق لالتزام دولي من جانب المنظمة.
    Un tel chevauchement serait partiel, étant donné les conditions différentes énoncées par les deux dispositions, en particulier le fait que, selon l'article 16, le fait commis par l'État ou l'organisation internationale membres ne doit pas nécessairement être illicite pour cet État ou cette organisation. UN ولن يكون التداخل إلا جزئياً، بالنظر إلى الشروط المختلفة التي يضعها هذان الحكمان، وخصوصاً أنه وفقاً للمادة 16، لا يكون بالضرورة الفعل الذي ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى فعلاً غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة.
    un État membre ou un État participant à un programme présente toujours, en premier lieu, à l'Agence sa demande en réparation. UN ويتعين على الدولة العضو أو الدولة المشاركة في أحد البرامج أن تحرص دائما على تقديم مطالبتها بالتعويض الى الوكالة أولا.
    6) un État membre ou une organisation internationale membre disposent d'une certaine marge de manœuvre quant à l'application d'une décision obligatoire de l'organisation internationale à laquelle ils appartiennent. UN 6) وقد تُمنح الدولة العضو أو المنظمة الدولية سلطة تقديرية فيما يتعلق بتنفيذ قرار ملزم اعتمدته منظمة دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus