Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. | UN | تكون مسؤولية الدولة المطلِقة مُطلَقةً فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها. |
Conformément à l'article II de la Convention sur la responsabilité, l'État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. | UN | ووفقا للمادة الثانية من اتفاقية المسؤولية، تكون الدولة المطلِقة مسؤولة مسؤولية مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يُحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها. |
Le projet de résolution I est intitulé < < Application de la notion d'État de lancement > > . | UN | مشروع القرار الأول عنوانه ' تطبيق مفهوم " الدولة المطلِقة " `. |
140. Selon un avis, l'on ne pouvait concevoir, aux termes de la Convention sur l'immatriculation, qu'un objet spatial soit immatriculé par un État autre que l'État de lancement. | UN | 140- ورئي أن تسجيل الجسم الفضائي من جانب جهة أخرى غير الدولة المطلِقة أمر لا يمكن تصوّره في إطار اتفاقية التسجيل. |
d'immatriculation de l'objet spatial: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
Date et heure de lancement: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
La délégation qui s'est ainsi exprimée estimait qu'un État autre que l'État de lancement dont l'opérateur reprenait un objet spatial prenait une responsabilité supplémentaire à part entière. | UN | كما رأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ الدولة المطلِقة التي يتولى مُشغِّلها أمر أيِّ جسم فضائي إنما تأخذ على عاتقها مسؤولية إضافية قائمة بذاتها. |
L'une des questions soulevées dans ce document de travail est de savoir si la notion d'" État de lancement " , telle qu'elle est définie dans la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, reste encore valable. | UN | وكانت إحدى المسائل التي أثيرت في ورقة العمل هذه مسألة ما إذا كان مفهوم " الدولة المطلِقة " ، كما جاء تعريفه في اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، لا يزال كافيا. |
Nom de l'État de lancement: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
Nom de l'État de lancement: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
Nom de l'État de lancement: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
Nom de l'État de lancement: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
Nom de l'État de lancement: | UN | الدولة المطلِقة: |
c) L'expression " État de lancement " désigne: | UN | (ج) ويقصد بتعبير " الدولة المطلِقة " ما يلي: |
État de lancement: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
Nom de l'État de lancement: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
État de lancement: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
53. Le point de vue a été exprimé que le régime juridique international régissant les activités spatiales n'excluait pas les arrangements internes entre l'État de lancement et l'État de l'opérateur actif. | UN | 53- وأُبدي رأي مفاده أنَّ النظام القانوني الدولي الذي يحكم الفضاء الخارجي لا يحول دون اتخاذ ترتيبات داخلية بين الدولة المطلِقة ودولة المشغّل الحالي. |
ii) Résolution 59/115 de l'Assemblée générale, intitulée " Application de la notion d'`État de lancement'" (A/AC.105/850, par. 29): | UN | `2` قرار الجمعية العامة 59/115، المعنون " تطبيق مفهوم `الدولة المطلِقة` " (الفقرة 29 من الوثيقة A/AC.105/850): |
149. Le Comité a noté avec satisfaction que le groupe de travail était convenu du texte d'un projet de résolution sur l'application de la notion d'" État de lancement " destiné à être examiné par l'Assemblée générale. | UN | 149- ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد اتفق على نص مشروع قرار بشأن تطبيق مفهوم " الدولة المطلِقة " لكي تنظر فيه الجمعية العامة. |
Indicatif de l'objet spatial: | UN | اسم الدولة المطلِقة: |
Date et heure de lancement: | UN | اسم الدولة المطلِقة |