"الدولة المعادية" - Traduction Arabe en Français

    • États ennemis
        
    • l'État ennemi
        
    • puissance ennemie
        
    • clauses
        
    VI. QUESTION DE LA SUPPRESSION DES clauses RELATIVES AUX " États ennemis " DANS LA CHARTE DES NATIONS UNIES UN سادسا - مسألة حذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة
    VI. QUESTION DE LA SUPPRESSION DES clauses RELATIVES AUX " États ennemis " DANS LA CHARTE DES UN سادسا - مسألة حذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة
    31. Les clauses de la Charte relatives aux " États ennemis " ont été jugées dépassées et on a recommandé de les supprimer. UN ٣١ - ووصفت عبارة " الدولة المعادية " الواردة في الميثاق عبارة بالية، وتم تأييد حذفها.
    Il a également examiné la question de la suppression des clauses de l'État ennemi dans la Charte et a commencé à examiner une proposition concernant la mise en place d'un service de règlement des différends intervenant au début de ceux-ci. UN وباﻹضافة إلى ذلك، درست مسألة حذف العبارات التي تتناول الدولة المعادية في الميثاق، وبدأت النظر في اقتراح بإنشاء جهاز لتسوية المنازعات يعرض خدماته تلقائيا أو استجابة لطلب في مرحلة مبكرة من المنازعات.
    La section III dudit règlement, qui concerne < < l'autorité militaire sur le territoire de l'État ennemi > > , est particulièrement pertinente en l'espèce. UN والباب الثالث من هذه القواعد، والذي يتعلق بـ " السلطة العسكرية على أراضي الدولة المعادية " ، له صلة وثيقة بهذه القضية.
    47. Dans les cas des prisonniers de guerre, les infractions graves comportent également le fait de contraindre un prisonnier de guerre à servir dans les forces armées de la puissance ennemie ou celui de le priver de son droit d'être jugé régulièrement et impartialement. UN ٧٤ - وفي حالة أسرى الحرب، يعد أيضا انتهاكا جسيما اكراه أسير الحرب على الخدمة في صفوف قوات الدولة المعادية أو حرمانه من حقه في محاكمة عادلة وطبقا لﻷصول المرعية.
    Il s'agissait là d'un travail qui pourrait être utilement accompli par le Comité spécial, tout comme il avait fait en ce qui concerne la suppression des clauses relatives aux < < États ennemis > > dans la Charte. UN وبإمكان اللجنة القيام بكل ذلك، مثلما سبق لها أن فعلت فيما يتصل بحذف عبارة " الدولة المعادية " من الميثاق.
    clauses relatives aux " États ennemis " dans la Charte des Nations Unies UN حذف أحكام " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Deuxièmement, la question de la suppression des clauses relatives aux " États ennemis " pose une grave question politique relative à la paix et à la sécurité de l'humanité. UN وثانيا، إن مسألة حذف أحكام " الدولة المعادية " تشكل مسألة سياسية خطيرة تتصل بسلم البشرية وأمنها.
    Un exemple frappant en est la question de la suppression des clauses relatives aux " États ennemis " dans la Charte des Nations Unies. UN وثمة مثال صارخ على ذلك يتمثل في مسألة حذف أحكام " الدولة المعادية " .
    À ce sujet, la délégation de la République populaire démocratique de Corée tient à préciser sa position sur la question de la suppression des clauses relatives aux " États ennemis " dans la Charte des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يوضح وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية موقفه بشأن مسألة حذف أحكام " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة كما يلي.
    Premièrement, les clauses relatives aux " États ennemis " ne peuvent devenir automatiquement dépassées pour la simple raison qu'un certain temps s'est écoulé depuis l'adoption de la Charte et que des changements importants sont intervenus sur la scène politique. UN أولا، لا يمكن ﻷحكام " الدولة المعادية " الواردة في الميثاق أن تصبح بصورة تلقائية أحكاما فات أوانها لمجرد مرور الوقت منذ اعتماد الميثاق، ولحدوث تغيرات كبيرة في الساحة السياسية.
    7. La délégation hongroise a écouté avec grand intérêt la déclaration faite par le représentant de la Pologne, notamment sa proposition d'éliminer les " États ennemis " de la Charte. UN ٧ - وإن الوفد الهنغاري قد أصغى باهتمام كبير إلى البيان الذي أدلى به ممثل بولندا، ولا سيما اقتراحه حذف عبارة " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    5. Les clauses de la Charte relatives aux " États ennemis " , aujourd'hui dépassées, devraient être supprimées en suivant la procédure établie à l'Article 108 de la Charte relatif aux amendements. UN ٥ - وأردفت قائلة إن العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة قد فات أوانها اليوم، وينبغي حذفها باتباع الاجراء المنصوص عليه في المادة ١٠٨ من الميثاق المتعلقة بالتعديلات.
    11. La délégation tunisienne s'associe pleinement à l'accord qui s'est dégagé sur la nécessité de supprimer les clauses de la Charte relatives aux " États ennemis " , devenues sans objet. UN ١١ - وأضافت أن الوفد التونسي ينضم تماما الى الاتفاق الذي تم التوصل اليه عن ضرورة حذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة حيث لم يعد لها معنى.
    Elle se félicite également de l'élaboration, grâce aux efforts de la Pologne, d'un projet de résolution tendant à supprimer lors d'une session future appropriée, les clauses de la Charte relatives aux " États ennemis " . UN كما رحبت أيضا بما يجري بفضل جهود بولندا من إعداد مشروع قرار يهدف إلى القيام أثناء دورة مقبلة بحذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. M. MADEJ (Pologne) se borne au chapitre 6 du rapport du Comité spécial (A/50/33), consacré à la question de la suppression des clauses relatives aux " États ennemis " dans la Charte. UN ١ - السيد مادي )بولندا(: اقتصر في حديثه على الفصل ٦ من تقريراللجنة الخاصة (A/50/33)، المخصص لمسألة حذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من الميثاق.
    Pour ces raisons, il est prématuré, selon moi, d'envisager d'accorder au Japon un siège permanent au Conseil de sécurité et de supprimer les clauses relatives à «l'État ennemi» figurant dans la Charte des Nations Unies. UN لهذه اﻷسباب، أرى من السابق ﻷوانه أن نتكلم عن إمكانية اعطاء اليابان العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن وحذف عبارة " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Comme je l'ai mentionné auparavant, le texte modifié de la proposition polonaise sur la question des clauses dites de «l'État ennemi» a finalement été approuvé le 17 novembre, et aucune délégation ne s'y est opposée. UN وكمــا ذكــرت آنفــا، تمــت الموافقة أخيرا في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر على النــص المعدل لمقترح الوفد البولندي بشأن مسألة عبارة " الدولة المعادية " ، ولم يعترض أي وفد عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus