"الدولة للسلام والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • national pour la paix et le développement
        
    • SPDC
        
    • 'État pour la paix et le
        
    • State Peace and Development
        
    Le dernier jour, il s'est rendu auprès du général en chef Than Shwe, Président du Conseil national pour la paix et le développement. UN وفي آخر يوم من البعثة، قام المبعوث الخاص بزيارة اللواء ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية.
    La réponse du Conseil national pour la paix et le développement fait sérieusement douter de sa volonté de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies. UN ويثير رد مجلس الدولة للسلام والتنمية أسئلة جدّية بِشأن مدى استعداده للتعاون مع الأمم المتحدة.
    En outre, le Secrétaire général engage les pays de la région, en particulier les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), à jouer un rôle moteur en incitant le Conseil national pour la paix et le développement à prendre les mesures évoquées ci-dessus. UN علاوة على ذلك، يدعو الأمين العام بلدان المنطقة، وخاصة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى الاضطلاع بدور ريادي في إسداء النصح لمجلس الدولة للسلام والتنمية ليتخذ التدابير الآنفة الذكر.
    Cela n'a, hélas, pas été rendu possible par le SPDC. UN وللأسف، لم يمكنّه مجلس الدولة للسلام والتنمية من ذلك.
    Sir Ninian Stephen et les membres de l'équipe ont été reçus par le général Than Shwe, Président du Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC), en personne. UN وقد استقبل السيرَ نينيان وأعضاءَ فريقه رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية ذاته، الجنرال تان شوي.
    D’après une déclaration officielle, le Conseil d’État pour la paix et le développement (SPDC) prétend que U Thein Tin est mort d’un cancer du sang. UN ويدعي مجلس الدولة للسلام والتنمية أن يو ثين تن قد مات نتيجة إصابته بسرطان الدم وفقا لما ورد في بيان صادر في هذا الصدد.
    L'Envoyé spécial a appris que peu de temps après son départ de Yangon, Daw Aung San Suu Kyi avait fait part de sa position aux plus hautes instances du Conseil national pour la paix et le développement. UN ثم علم المبعوث الخاص فيما بعد أن داو أونغ سان سو كي قد أبلغت أرفع المستويات في مجلس الدولة للسلام والتنمية بموقفها بعد مغادرته يانغون.
    Il a en outre déploré qu'en dépit des affirmations du Gouvernement, le Conseil national pour la paix et le développement n'ait pas pris les mesures qui s'imposaient. UN كما أعرب عن استيائه من عدم اتخاذ مجلس الدولة للسلام والتنمية تلك الخطوات الضرورية بالرغم من الضمانات التي قدمتها الحكومة.
    Ses principaux interlocuteurs gouvernementaux à Yangon ont été le général Khin Nyunt, Premier Secrétaire du Conseil national pour la paix et le développement, Win Aung, Ministre des affaires étrangères, et Khin Maung Win, Vice-Ministre des affaires étrangères. UN وكان من بين المحاورين الرئيسيين لمبعوثي الخاص في يانغون من الجانب الحكومي الفريق كين نيونت السكرتير الأول في مجلس الدولة للسلام والتنمية ووين أونغ وزير الخارجية وكين ماونغ وين نائب وزير الخارجية.
    Il a rencontré les principales personnalités politiques, à savoir les dirigeants du Conseil national pour la paix et le développement, de hauts responsables de la Ligue nationale de la démocratie et les chefs des partis politiques représentant les minorités ethniques. UN واجتمع مبعوثي إلى كبار الأطراف الفاعلة على الساحة السياسية، أي إلى زعماء مجلس الدولة للسلام والتنمية ومسؤولي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية للأقليات الإثنية.
    En outre, contrairement à toute attente, il n'y a pas eu de dialogue de haut niveau entre les membres du Conseil national pour la paix et le développement et Daw Aung San Suu Kyi. UN وعلاوة على ذلك، وخلافا للتوقعات، لم يُجر أي حوار رفيع المستوى بين أعضاء مجلس الدولة للسلام والتنمية وداو أونغ سان سو كي.
    En août 2003, le Conseil national pour la paix et le développement a présenté une feuille de route en sept étapes pour une transition démocratique. UN وفي آب/أغسطس 2003، أعلن مجلس الدولة للسلام والتنمية عن خريطة طريق من أجل التحول الديمقراطي تشتمل على سبع خطوات.
    Le Comité des droits de l'homme a été formé par le Conseil national pour la paix et le développement le 21 avril 2000. UN 20 - وفي 21 نيسان/أبريل 2000، أنشأ مجلس الدولة للسلام والتنمية لجنة ميانمار المعنية بحقوق الإنسان.
    Le mandat que m'a confié l'Assemblée générale consiste à offrir mes bons offices, ce pour quoi le dialogue de haut niveau avec le SPDC et les autres parties est essentiel. UN والولاية التي أناطتها بي الجمعية العامة تتمثل في بذل مساع حميدة قوامها الحوار الرفيع المستوى مع مجلس الدولة للسلام والتنمية وغيره من الأطراف.
    D’après ces sources, il était déjà mourant quand il a été admis à l’hôpital et le SPDC avait pendant longtemps refusé de donner suite à ses demandes de soins médicaux appropriés. UN وأضافت تلك المصادر أنه كان يحتضر بالفعل عندما نقل إلى المستشفى. وقد رفض مجلس الدولة للسلام والتنمية طويلا طلبه بالحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Les prisonniers politiques avaient présenté une double requête, à savoir que le souverain Conseil pour la paix et le développement (SPDC) les traite comme des prisonniers politiques et qu’il établisse un dialogue avec la NLD pour résoudre pacifiquement les problèmes du pays. UN وطالب المسجونون السياسيون بمطلبين: أن يعاملهم مجلس الدولة للسلام والتنمية الحاكم كمسجونين سياسيين وأن يدخل في حوار مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لحل مشاكل البلد سلميا.
    Extrêmement préoccupée par les violations constantes des droits de l'homme dans ce pays, elle en appelle au Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC) pour qu'il réponde aux besoins de la population et oriente le pays vers la démocratie et la bonne gouvernance. UN وقالت إنه شديد القلق بشأن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار ويناشد مجلس الدولة للسلام والتنمية تلبية احتياجات الشعب والانتقال بالبلد نحو الديمقراطية والحكم الصالح.
    Il est grand temps de sortir de l'impasse dans laquelle se trouvent les relations entre le SPDC et la NLD. UN فقد آن منذ حين أوان التغلب على المأزق الذي يواجه به حتى الآن على ما يبدو الاتصالات بين الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ومجلس الدولة للسلام والتنمية.
    Le Rapporteur spécial continue donc à inviter instamment la communauté internationale à s'engager aux côtés du Myanmar, même avant l'introduction de réformes démocratiques par le SPDC. UN ولذلك يواصل المقرر الخاص حث المجتمع الدولي على الارتباط مع ميانمار حتى قبل أن يأخذ مجلس الدولة للسلام والتنمية بالإصلاحات الديمقراطية.
    12. La libération de Daw Aung San Suu Kyi, inconditionnelle selon elle, a constitué une mesure très importante du Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC). UN 12- اتخذ مجلس الدولة للسلام والتنمية خطوة هامة هي الإفراج عن داو آونغ سان سو كيي إفراجاً قالت إنه غير مشروط.
    Ces arrêtés ayant été pris sur indication du Conseil de l'État pour la paix et le développement sont également des ordonnances. UN وصدر الأمران المذكوران تحت إشراف مجلس الدولة للسلام والتنمية وأصبحا بناء على ذلك بمثابة قانونين وضعيين أيضا.
    Au cours de cette mission, le Rapporteur spécial a rassemblé suffisamment d'indications permettant de pénétrer la façon de penser et le comportement actuels du Conseil d'État pour la paix et le développement (State Peace and Development Council - SPDC) et d'autres entités concernant la feuille de route et plus particulièrement la Convention nationale. UN وجمع المقرر الخاص أثناء زيارته الإرشادات الكافية فيما يتعلق برأي وموقف مجلس الدولة للسلام والتنمية وأطراف أخرى بشأن خريطة الطريق، وبوجه خاص المؤتمر الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus