"الدولة والمجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • l'État et la société
        
    • l'État et de la société
        
    • l'Etat et de la société
        
    • l'Etat et la société
        
    • l'État et la communauté
        
    • l'État et de la communauté
        
    • publics et la société
        
    • étatiques et la société
        
    • publiques et
        
    • États et de la communauté
        
    Il faut aussi que la démocratisation tende à établir un équilibre institutionnel entre l'État et la société civile. UN ثالثا: يجب أن تسعى عملية إرساء الديمقراطية إلى تحقيق التوازن المؤسسي فيما بين الدولة والمجتمع المدني.
    l'État et la société doivent identifier, prévenir et sanctionner pénalement et moralement le mercenariat. UN ويجب على الدولة والمجتمع ملاحظة الارتزاق ومنعه والمعاقبة عليه وإدانته أخلاقيا.
    La création d'une culture du développement est vitale et essentielle à tout partenariat solide entre l'État et la société. UN إن خلق ثقافة تنموية أمر حيوي وضروري من أجل التوصل الى شراكة متينة بين الدولة والمجتمع.
    Elle requiert enfin la pleine participation de l'État et de la société civile. UN وهو يقتضي أيضا المشاركة التامة من جانب كل من الدولة والمجتمع المدني.
    Le processus de démocratisation que l'Éthiopie a entrepris est irréversible et est en train de s'enraciner profondément au niveau de l'État et de la société dans son ensemble. UN وعملية إرساء الديمقراطية التي انكبّت عليها إثيوبيا لا رجعة فيها، وهي تتجذّر عميقاً على مستوى الدولة والمجتمع بأسره.
    L'Ouzbékistan continue d'œuvrer à créer une société civile active et à mettre en place un système de partenariats entre l'État et la société. UN وتواصل الجمهورية بذل الجهود الرامية للترويج لمجتمع مدني ناشط ولإقامة الشراكات بين الدولة والمجتمع.
    Ces processus doivent être adaptés au contexte et être ouverts à toutes les parties prenantes, y compris les institutions de l'État et la société civile. UN ولابد من أن تكون هذه الجهود محددة السياق وشاملة للجهات صاحبة المصلحة المعنية، بما فيها مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    l'État et la société colombiens sont déterminés à défendre et à promouvoir les droits de l'homme. UN وتلتزم الدولة والمجتمع في كولومبيا بالدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    L'identification des personnes, au-delà des élections, joue un rôle fondamental dans les relations entre l'État et la société. UN ويعد تحديد الهوية، بخلاف الانتخابات، عنصرا أساسيا في العلاقات بين الدولة والمجتمع.
    L'implication dès le départ de la communauté internationale doit mettre l'accent sur le renforcement des capacités afin d'asseoir les relations entre l'État et la société. UN ويجب أن تركز المشاركة الدولية المبكرة على تعزيز القدرات اللازمة لبناء العلاقات بين الدولة والمجتمع.
    Au Pérou, le Groupe de travail national sur les écosystèmes de montagne a été créé par le Gouvernement pour servir de dispositif de coordination entre l'État et la société civile. UN وفي بيرو، أنشأت الحكومة الفريق العامل الوطني المعني بالنُظم البيئة الجبلية بوصفه آلية تنسيق بين الدولة والمجتمع المدني.
    Diverses instances de l'État et la société civile ont repris le discours sur l'équité entre les sexes dont certains arguments ont été réorientés. UN وقد اختارت مختلف هيئات الدولة والمجتمع المدني النقاش في موضوع الإنصاف بين الجنسين وإعادة تفعيل بعض الحجج.
    Vous êtes le lien institutionnel entre l'État et la société civile. UN وأنـــتم تمثلون الجسر المؤســسي الذي يــربط بين الدولة والمجتمع المدني.
    Cela ne sera possible qu'avec l'aide vigoureuse de l'État et de la société. UN ولا يمكن فعل ذلك إلا إذا حماهم إجراء قوي من جانب الدولة والمجتمع اللذين يعيشون فيهما.
    L’absence d’une telle reconnaissance de la part de l'État et de la société civile ouvre souvent la voie à la violation des droits de l’homme des migrants. UN وأي غياب لهذا الاعتراف من جانب الدولة والمجتمع المدني غالباً ما يمهد الطريق لانتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Nous aurons à y revenir lorsque nous étudierons les rôles respectifs de l'État et de la société civile dans la mise en oeuvre du droit à l'éducation. UN وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم.
    Cours au Projet de cours de base sur les droits de l'homme et la protection des droits de la femme, organisé par le Centre d'étude de l'État et de la société, Campinas, São Paulo. UN دروس في مشروع دورة أساسية عن حقوق الإنسان وحماية حقوق المرأة، نظمها مركز دراسة الدولة والمجتمع.
    :: La Commission interinstitutions de la loi contre la violence domestique, composée de représentants des institutions de l'État et de la société civile; UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Les libertés de communication étaient envisagées comme des droits collectifs au service de l'Etat et de la société plutôt que comme des libertés individuelles. UN وكانت حرية الاتصال تعتبر من الحقوق الجماعية التي تخدم الدولة والمجتمع وليس من الحريات الفردية.
    Le ministère public représente l'Etat et la société dans le cadre de la loi. UN ويمثل مكتب النائب العام الدولة والمجتمع في المجال القانوني.
    l'État et la communauté internationale ont le devoir d'assurer à tout être humain, de façon individuelle ou collective, le droit d'accéder physiquement et économiquement à une alimentation adéquate. UN وعلى الدولة والمجتمع الدولي واجب تأمين حق كل إنسان، بصورة فردية أو جماعية، في الحصول مادياً واقتصادياً على غذاء مناسب.
    La question relève plutôt de la responsabilité partagée de l'État et de la communauté internationale. UN وعلى الأرجح أن المسألة تتعلق بمسؤولية مشتركة بين الدولة والمجتمع الدولي.
    L’un de ses experts participe actuellement à l’élaboration de stratégies et de méthodes visant à renforcer les relations du Bureau avec les pouvoirs publics et la société civile. UN ويشارك خبير البعثة في وضع استراتيجيات وطرق لتعزيز العلاقات مع سلطات الدولة والمجتمع المدني.
    Information des détenus sur leurs droits fondamentaux et réduction de la surpopulation dans les lieux de détention grâce à une meilleure détection par les acteurs étatiques et la société civile des cas de détention arbitraire UN إبلاغ المحتجزين بحقوقهم الإنسانية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين قيام الجهات الفاعلة في الدولة والمجتمع المدني بتحديد حالات الاحتجاز التعسفي
    À cet effet, il est prévu de faire appel à la fois aux institutions publiques et à la société civile. UN ولذلك، فمن المقرر إشراك مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في هذه المبادرة.
    ii) Création d'institutions comme moyen d'assurer le bon fonctionnement de l'économie et de garantir la sécurité; iii) Rôles respectifs des États et de la communauté internationale; UN `2 ' بناء المؤسسات بوصفه أساسا لاقتصاد مزدهر وأمن بشري: دور كل من الدولة والمجتمع الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus