"الدولية التي يحق" - Traduction Arabe en Français

    • internationales ayant qualité
        
    • internationale en droit de le
        
    Il a aussi été relevé que la pratique concernant la formulation des objections par des États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité n'était pas concluante. UN كما ذُكر أن الممارسة المتبعة لدى الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة في إبداء اعتراضاتها ليست ممارسة باتّة.
    On s'est interrogé sur le droit des États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité de formuler des objections avant de devenir parties contractantes. UN 34 - وأثيرت الشكوك فيما يتعلق بحق الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة في أن تصوغ اعتراضات قبل أن تصبح أطرافا متعاقدة.
    78. On a aussi fait observer que la référence dans le projet de directive 2.6.5 aux États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité était préférable au critère d'< < intention > > de devenir partie, dans le sens qu'il n'était pas facile de déterminer celle-ci, qui était intimement liée aux procédures internes des États ou organisations internationales. UN 78- كما نوه بأن الإشارة في المبدأ التوجيهي 2-6-5 إلى الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة هي أفضل من معيار " النية " في أن تصبح طرفاً فيها، حيث إن من غير السهل البت في النوايا، نظراً لارتباطها ارتباطاً وثيقاً بالإجراءات الداخلية لدى الدولة أو المنظمات الدولية.
    5. Les conditions de l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale lésés en application des articles 43, 44, paragraphe 2, et 45 s'appliquent à l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale en droit de le faire en vertu des paragraphes 1 à 4. UN 5- تنطبق شـروط احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة بالمسؤولية بموجب المواد 43 و44، الفقرة 2، و45 على الاحتجاج بالمسؤولية من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي يحق لها ذلك بموجب الفقرات من 1 إلى 4.
    5. Les conditions de l'invocation de la responsabilité par un État lésé ou une organisation internationale lésée en application des projets d'articles 47, 48, paragraphe 2, et 49 s'appliquent à l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale en droit de le faire en vertu des paragraphes 1 à 4. UN 5- تنطبق شروط احتجاج الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة بالمسؤولية بموجب مشاريع المواد 47 و48، الفقـرة 2 و49 على الدولة أو المنظمة الدولية التي يحق لها الاحتجاج بالمسؤولية بموجب الفقرات 1 إلى 4.
    Le délai dans lequel l'acceptation implicite d'une réserve par les États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité connaît cependant une limitation complémentaire lorsque l'acceptation unanime est nécessaire pour que la réserve puisse être établie. UN 221 - غير أن أجل القبول الضمني للتحفظ من جانب الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة يرد عليه قيد إضافي عندما يكون القبول بالإجماع ضروريا لإقرار التحفظ.
    On a fait observer qu'aux termes de cette directive, les États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité pouvaient formuler une objection alors que l'article 20 de la Convention de Vienne de 1969 se bornait à viser un < < autre État contractant > > . UN 33 - لوحظ أن هذه المبدأ التوجيهي يجيز الاعتراض للدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة، بينما تكتفي المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969 بالإشارة إلى ' ' دولة متعاقدة أخرى``.
    3) La Commission a été cependant divisée quant à la question de savoir si des États ou des organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité peuvent également formuler des objections. UN 3) غير أن اللجنة انقسمت فيما يتعلق بمسألة تحديد ما إذا كانت الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة يحق لها أيضاً إبداء اعتراضات.
    4) Toutefois, selon le point de vue majoritaire, les dispositions de l'article 20, paragraphe 4 b) et paragraphe 5, des Conventions de Vienne non seulement n'excluent aucunement mais impliquent au contraire la possibilité pour les États et organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité de formuler des objections au sens de la définition retenue dans la directive 2.6.1. UN 4) ومع ذلك، ترى الأغلبية أن أحكام الفقرة 4(ب) والفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لا تستبعد مطلقاً إمكانية قيام الدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بصوغ اعتراضات بالمعنى المقصود بالتعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 بل على العكس تنطوي على هذه الإمكانية.
    4) En réalité, de l'avis de la Commission, les dispositions de l'article 20, paragraphes 4 b) et 5, des Conventions de Vienne non seulement n'excluent aucunement mais impliquent au contraire la possibilité pour les États et organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité de formuler des objections au sens de la définition retenue dans la directive 2.6.1. UN 4) ورأت اللجنة في الواقع أن أحكام الفقرة 4 (ب) والفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لا تستبعد مطلقاً إمكانية قيام الدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بصوغ اعتراضات بالمعنى المقصود بالتعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 بل على العكس تنطوي على هذه الإمكانية.
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > . UN (ه) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة بالأعمال والإشعارات والبلاغات المتصلة بالمعاهدة " .
    - Aux termes de l'alinéa e) de l'article 78, le dépositaire est chargé d'< < informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatives aux traités > > ; les notifications relatives aux réserves et à leur retrait entrent dans ces prévisions, qui sont reprises dans le sous alinéa ii) du premier alinéa du projet de directive 2.1.6; UN - وبمقتضى الفقرة (ج) من المادة 78، يكلف الوديع " بإبلاغ الدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " ؛ وتدخل في هذا الإطار الإشعارات المتعلقة بالتحفظات وسحبها، وقد أدرجت في الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6؛
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > UN (هـ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة بالأعمال والإشعارات والبلاغات المتصلة بالمعاهدة " .
    On peut noter au passage que l'expression < < les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir > > , figurant dans cet alinéa, n'est pas l'exact équivalent de la formule utilisée dans l'article 23, paragraphe 1, qui parle des États et organisations < < contractants > > . UN 139- وبصورة عرضية، يمكن ملاحظة أن عبارة " والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا " ، الواردة في هذه الفقرة، ليست المقابل الدقيق للصيغة التي استعملت في الفقرة 1 من المادة 23 التي تتحدث عن الدول والمنظمات " المتعاقدة " .
    Toutefois, selon le point de vue majoritaire, les dispositions de l'article 20, paragraphe 4 b) et paragraphe 5, des Conventions de Vienne non seulement n'excluent aucunement, mais impliquent au contraire, la possibilité pour les États et organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité de formuler des objections. UN 18 - ومع ذلك، ترى الأغلبية أن أحكام الفقرة 4 (ب) والفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لا تستبعد مطلقاً إمكانية قيام الدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بصوغ اعتراضات، بل إنها على العكس من ذلك تنطوي على هذه الإمكانية.
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > . UN (ﻫ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " .
    Les États et organisations internationales < < ayant qualité pour devenir parties au traité > > disposent donc de toutes les informations nécessaires concernant les réserves à un traité donné et bénéficient d'un délai de réflexion au moins égal à celui accordé aux parties contractantes (douze mois). UN فالدول والمنظمات الدولية " التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة " تحصل بالتالي على جميع المعلومات اللازمة فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدة معينة وتمنح مهلة للتفكير تساوي على الأقل() المهلة المنوحة للأطراف المتعاقدة (12 شهراً).
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité > > . UN (ﻫ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " .
    Les conditions de l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale lésés en application de l'article 44, du paragraphe 2 de l'article 45 et de l'article 46 s'appliquent à l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale en droit de le faire en vertu des paragraphes 1 à 4. UN 5 - تنطبق شروط احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة بالمسؤولية بموجب الفقرة 2 من المادتين 44 و 45 وبموجب المادة 46 على الاحتجاج بالمسؤولية من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي يحق لها ذلك بموجب الفقرات 1 إلى 4.
    5. Les conditions de l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale lésés en application des projets d'articles 44, 45, paragraphe 2, et 46 s'appliquent à l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale en droit de le faire en vertu des paragraphes 1 à 4. UN 5- تنطبق شروط احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة بالمسؤولية بموجب المواد 44 و45، الفقرة 2، و46 على الاحتجاج بالمسؤولية من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي يحق لها ذلك بموجب الفقرات من 1 إلى 4.
    Les conditions de l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale lésés en application de l'article 44, du paragraphe 2 de l'article 45 et de l'article 46 s'appliquent à l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale en droit de le faire en vertu des paragraphes 1 à 4. UN 5 - تنطبق شروط احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة بالمسؤولية بموجب الفقرة 2 من المادتين 44 و 45 وبموجب المادة 46 على الاحتجاج بالمسؤولية من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي يحق لها ذلك بموجب الفقرات 1 إلى 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus