"الدولية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • internationales publiques
        
    • internationales générales
        
    • internationale publique
        
    • internationaux publics
        
    • publiques internationales
        
    • internationales en la matière
        
    • internationale générale
        
    • internationaux de caractère général
        
    • publics internationaux
        
    iv) Se conformer aux normes commerciales internationales publiques et privées; UN ' 4` الالتزام بالمعايير التجارية الدولية العامة والخاصة؛
    :: Se conformer aux normes commerciales internationales publiques et privées; UN :: الالتزام بالمعايير التجارية الدولية العامة والخاصة؛
    Les orientations économiques internationales générales ont également subi une profonde transformation. UN كما أن التوجهات الاقتصادية الدولية العامة مرت أيضا بتحولات كبيرة.
    Avant l'arrivée des réfugiés, le pays bénéficiait d'une aide internationale publique et privée pour la protection des parcs nationaux de la région orientale du pays. UN وكان بلده يستفيد قبل وصول اللاجئين من المعونة الدولية العامة والخاصة لحماية المحميات الوطنية في الجزء الشرقي من البلد.
    Une réorientation des courants d'investissements internationaux publics et privés vers les pays pauvres est indispensable pour soutenir les efforts qu'ils déploient afin de développer et de restructurer leur économie. UN وثمة حاجة إلى حدوث تحول في تدفقات الاستثمارات الدولية العامة والخاصة نحو البلدان الفقيرة لدعم جهودها الرامية إلى توسيع اقتصاداتها وإعادة تشكيلها.
    Elle participe activement à des campagnes publiques internationales de sensibilisation, de protection des droits de l'homme et d'éducation pour le développement. UN وتشارك بنشاط في مجالات الدعوة وحقوق الإنسان والحملات الدولية العامة والتعليم من أجل التنمية.
    Des organisations internationales publiques et privées qui coopèrent pour améliorer l'accès des pays sans littoral aux marchés participent à cette conférence, qui fait désormais partie intégrante du Programme d'action d'Almaty. UN وقد شارك في المؤتمر عدد من المنظمات الدولية العامة والخاصة التي تتعاون من أجل تحسين فرص البلدان غير الساحلية للنفاذ إلى الأسواق، كما أصبح المؤتمر جزءاً من عملية تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    À cet égard, pour établir des références et tirer parti des enseignements, une recherche a été effectuée sur les politiques de protection pratiquées par d'autres entités des Nations Unies, par des institutions internationales publiques et par des gouvernements. UN وأُجريت بحوث، بغرض وضع مراجع ودروس، عن سياسات الحماية في كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات الدولية العامة والحكومات الوطنية.
    Certains sont définis de façon légèrement différente par rapport aux indicateurs du Tableau de bord européen, afin de se rapprocher de ce qui est disponible auprès de sources internationales publiques de données. UN وقد عُرّف بعضها على نحو يختلف اختلافاً طفيفاً عن تعريفها في السجل الأوروبي للابتكار وذلك توخيا لاستخدام مؤشرات متاحة في المصادر الدولية العامة للبيانات.
    En outre, il doit être lancé un dialogue ouvert sur la question de la corruption passive d'agents d'organisations internationales publiques et organisé un atelier sur la question des ressources allouées au développement qui sont détournées par la corruption. UN ومن المقرر، بالإضافة لذلك، تنظيم حوار مفتوح بشأن مسألة ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العامة وحلقة عمل بشأن مسألة الموارد الإنمائية التي يهدرها للفساد.
    Il n'y a pas de mention spécifique, ni d'exclusion, des agents publics étrangers ou des fonctionnaires d'organisations internationales publiques, qui répondrait aux dispositions contenues dans l'article 16 de la Convention. UN وما من إشارة خاصة إلى الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العامة أو استثناء لهم يَفِيان بالأحكام المنصوص عليها في المادة 16 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Les rapports entre le projet et les conventions internationales générales relatives aux droits de l'homme sont examinés dans la mesure où les circonstances l'exigent. UN وعلاوة على ذلك، تدرس العلاقة مع الاتفاقيات الدولية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى المدى الذي تقتضيه الظروف.
    Cette tendance aura inévitablement une influence sur la nature des relations internationales générales et globales au niveau mondial. UN وسيؤثر هذا الاتجاه لا محالة في طابع العلاقات الدولية العامة والشاملة بنسب عالمية.
    La relation avec les conventions internationales générales relatives aux droits de l'homme est également examinée, pour autant que les circonstances l'exigent. UN ويتم دراسة العلاقة مع الاتفاقيات الدولية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان حسب ما تقتضيه الظروف.
    Il a le statut d'organisation internationale publique à part entière en Suisse et aux États-Unis. Objectif UN والصندوق العالمي حاصل حاليا في سويسرا والولايات المتحدة على صفة المنظمة الدولية العامة الكاملة.
    Aussi, le Statut et le Règlement du personnel intègrent-ils les principes de la fonction internationale publique adaptant certains principes énoncés dans le document E/CN.4/1990/72. UN وهكذا، فإن النظام اﻷساسي ونظام الموظفين يحتويان على مبادئ الوظيفة الدولية العامة إذ يكيفان بعض المبادئ الواردة في الوثيقة E/CN.4/1990/72.
    Une réorientation des courants d'investissements internationaux publics et privés vers les pays pauvres est indispensable pour soutenir les efforts qu'ils déploient afin de développer et de restructurer leur économie. UN وثمة حاجة إلى حدوث تحول في تدفقات الاستثمارات الدولية العامة والخاصة نحو البلدان الفقيرة لدعم جهودها الرامية إلى توسيع اقتصاداتها وإعادة تشكيلها.
    À cet égard, la participation véritable de la société civile à la conduite des affaires publiques internationales dépend de la pleine réalisation de la démocratie interne. UN وفي هذا السياق، تتوقف المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تسيير الشؤون الدولية العامة على تحقيق الديمقراطية على الصعيد المحلي تحقيقا كاملا.
    La ligne frontière dans le Khor Abd Allah est représentée par des coordonnées fixes, déterminées conformément à la pratique internationale générale. UN ويرسم خط الحدود في خور عبد الله بإحداثيات ثابتة موثقة وفقا للمعاييير المتبعة في الممارسة الدولية العامة.
    On encouragera aussi à faire figurer dans les instruments internationaux de caractère général et dans les législations internes des dispositions en faveur des réfugiés. UN وسيتمثل أحد اﻷهداف المتصلة بهذا الموضوع في تشجيع إدراج أحكام لصالح اللاجئين في الصكوك الدولية العامة والتشريع الوطني.
    Le programme relatif à la biodiversité a pour objet de produire en coopération des biens publics internationaux sur les thèmes suivants : UN 50 - ويهدف منهاج التنوع البيولوجي إلى التعاون من أجل إتاحة المنافع الدولية العامة فيما يتعلق بالمواضيع التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus