"الدولية المتعلقة بإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • internationales sur la gestion
        
    • internationaux portant sur le contrôle
        
    • internationales relatives à la gestion
        
    Pourtant, les règles ou directives internationales sur la gestion des mouvements de capitaux sont à peu près inexistantes. UN ومع ذلك، يوجد بصفة عامة نقص في اللوائح أو المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة تدفقات رأس المال.
    Malgré de possibles répercussions multilatérales, on constate toutefois l'inexistence de directives internationales sur la gestion de ces flux de capitaux. UN غير أنه، على الرغم من التداعيات المحتملة المتعددة الجوانب، يوجد بصفة عامة نقص في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة تدفقات رأس المال.
    Nous nous félicitons de l'adoption à Rome, en août dernier, des Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer, comme il est demandé au paragraphe 89 de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale. UN ونحن نرحب باعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، والذي تم في روما، في آب/أغسطس الماضي، كما نصت عليه الفقرة 89 من قرار الجمعية العامة 61/105.
    Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes. UN كذلك فإنه ناتج عن طبيعة هذا المورد المتجددة ولكن القابلة للنفاد وعن السياسات الدولية المتعلقة بإدارة الرصيد الإجمالي، وبالإعانات، وصيد السمك، وإمكانية تتبع المسار، والمعايير المتعلقة به.
    En août 2008, la FAO a adopté les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 57 - وفي آب/أغسطس 2008، اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار().
    Certaines ont cité aussi l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/105 concernant l'impact des pêches de fond sur les écosystèmes marins vulnérables, qui avait incité la FAO à adopter les directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN ومما أبرزته بعض الوفود أيضا اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/105 بشأن آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وهو ما شكل دافعا لاعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    La FAO a indiqué avoir lancé un programme destiné à faciliter l'application des directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 177 - وذكرت منظمة الأغذية والزراعة أنها شرعت في برنامج لدعم تنفيذ مبادئ منظمة الأغذية والزراعة التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار().
    Les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer de la FAO ont été développées à la demande du Comité des pêches de la FAO, lors de sa vingt-septième session organisée en mars 2007. UN 194 - وُضعت المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، الصادرة عن الفاو، بناءً على طلب تقدَّمت به لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في دورتها السابعة والعشرين، التي عُقدت في آذار/مارس 2007().
    L'Union européenne envisage de revoir sa réglementation de 2008 relative aux engins utilisés dans la pêche de fond pour tenir compte, entre autres, des faits nouveaux les plus récents intervenus à l'Assemblée générale et des Directives internationales sur la gestion des pêches profondes en haute mer de la FAO ( < < Directives de la FAO > > ) . UN وقرر الاتحاد الأوروبي تعديل لائحته الصادرة في عام 2008 المتعلقة بمعدات الصيد في أعماق البحار بحيث تراعي جملة أمور منها آخر المستجدات في الجمعية العامة ومبادئ الفاو التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصايد الأسماك في أعماق أعالي البحار().
    On a néanmoins généralement admis que de nouvelles mesures étaient nécessaires pour donner pleinement effet aux résolutions susvisées et aux Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer adoptées par la FAO en 2008. UN ومع ذلك، أقر الحاضرون عموما بضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان التنفيذ التام لقراري الجمعية العامة والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة (مبادئ الفاو التوجيهية) في عام 2008().
    Cependant, il a admis que la CCFFMA avait reçu de certains États pavillons une évaluation d'impact préliminaire de la pêche de fond dans la région et que ces évaluations d'impact préliminaires ne répondaient pas entièrement aux critères d'évaluation d'impact établis dans les Directives internationales sur la gestion de la pêche en haute mer de la FAO. UN إلا أنها اعترفت أن اللجنة استلمت تقييمات الأثر " الأولية " من بعض دول العلَم التي تصطاد الأسماك في قاع البحار في المنطقة، وأن تقييمات الأثر " الأولية " هذه لم تلتزم بشكل كامل بمعايير تقييمات الأثر المحددة في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار التي حددتها الفاو.
    La FAO a entre autres récemment adopté les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer et les Directives internationales sur la gestion des prises accessoires et la réduction des rejets en 2011 pour se doter d'un cadre normatif global destiné à assurer la viabilité de la pêche. UN 140 - وقد شملت التطورات الحاصلة مؤخرا في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بهدف إنجاز إطار معياري شامل لمصائد الأسماك المستدامة: اعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار في عام 2008، واعتماد المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة الصيد العرضي والحد من المصيد المرتجع خلال عام 2011.
    En janvier 1998, deux lois sont entrées en vigueur, relatives à la protection radiologique de la population et au contrôle des exportations. Elles jettent les bases de la réglementation législative en ce qui concerne la sécurité radiologique et le respect des normes internationales relatives à la gestion et au contrôle des matériels nucléaires. UN ففي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، بدأ سريان قانونين يتعلقان بحماية السكان من اﻹشعاع وبمراقبة التصدير، وضعا اﻷساس لنظام تشريعي يضمن السلامة اﻹشعاعية، والامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بإدارة المواد النووية ومراقبتها.
    Ces activités sont les suivantes : a) diffusion du Plan dans le cadre des réunions des conférences internationales relatives à la gestion des pêches; b) élaboration de directives techniques expliquant notamment les mesures que les pays devraient prendre pour appliquer le Plan d'action; et c) fourniture ponctuelle de conseils aux pays sur l'application du Plan d'action international. UN وتشمل هذه الأنشطة ما يلي: (أ) نشر خطة العمل الدولية في المنتديات والاجتماعات الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك؛ (ب) إعداد مبادئ توجيهية فنية تشرح، في جملة أمور، الخطوات التي ينبغي للبلدان اتخاذها لتنفيذ خطة العمل الدولية؛ (ج) توفير مشورة مخصصة للبلدان بشأن تنفيذ خطة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus