Déclaration de Lima et Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | المرفق إعلان ليما والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Éléments du projet de principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | مدخلات لمشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Les pays en développement nécessitent des ressources financières et matérielles appropriées, notamment de la part des institutions financières internationales, afin de mettre en oeuvre les accords internationaux sur le développement social. | UN | فالبلدان النامية تحتاج إلى الموارد المالية والمادية الكافية، من جهات من بينها المؤسسات المالية الدولية، لتنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن التنمية الاجتماعية التي تحظى بتوافق اﻵراء. |
Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif | UN | المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Une conformité totale aux traités internationaux sur le développement durable n'est pas encore atteinte. | UN | لم يتحقق الامتثال الكامل للمعاهدات الدولية بشأن التنمية المستدامة. |
26. La Déclaration de Lima est reproduite en annexe au présent document, de même que les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif. | UN | 26- ويمكن الاطلاع على إعلان ليما في مرفق هذه الوثيقة، وعلى المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة في تذييلها. |
Une conformité totale aux traités internationaux sur le développement durable n'est pas encore atteinte. | UN | 43 - ولم يتم بلوغ الامتثال التام للمعاهدات الدولية بشأن التنمية المستدامة. |
L'Association est heureuse de participer au deuxième examen ministériel annuel du Conseil économique et social des Nations Unies et de collaborer à l'élargissement de l'application des accords internationaux sur le développement durable. | UN | ويسعد الرابطة أن تشارك في الاستعراض الوزاري السنوي الثاني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، وأن تتعاون في العمل من أجل تسريع تنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن التنمية المستدامة. |
Les experts ont eu l'occasion d'examiner les perspectives et de mettre en commun les expériences et les meilleures pratiques, ainsi que de définir les éléments à inclure dans le projet de principes directeurs internationaux sur le développement alternatif et de formuler des recommandations. | UN | وأتيحت الفرصة للخبراء المشاركين لمناقشة وجهات النظر وتبادل التجارب وأفضل الممارسات إلى جانب تحديد مدخلات من أجل مشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة والاتفاق عليها والتوصية بها. |
Les participants à l'Atelier se sont mis d'accord sur les éléments à inclure dans le projet de principes directeurs internationaux sur le développement alternatif, qui figure en annexe au présent document. | UN | 5- واتفق المشاركون في حلقة العمل على مدخلات مشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
3. Adopte la Déclaration de Lima sur le développement alternatif et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif susmentionnés en tant que Principes directeurs des Nations Unies sur le développement alternatif qui figurent en annexe à la présente résolution ; | UN | 3 - تعتمد إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة المشار إليهما أعلاه المرفقين بهذا القرار، باعتبارهما مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة؛ |
3. Adopte la Déclaration de Lima sur le développement alternatif et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif susmentionnés en tant que Principes directeurs des Nations Unies sur le développement alternatif qui figurent en annexe à la présente résolution ; | UN | 3 - تعتمد إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة المشار إليهما أعلاه المرفقين بهذا القرار، باعتبارهما مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة؛ |
29. Il faut saluer les efforts de l'ONUDI visant à promouvoir l'application des conventions internationales sur le développement durable et à exploiter les opportunités de financement en faveur de la lutte mondiale contre les changements climatiques, en particulier le mécanisme du marché du carbone rattaché au mécanisme pour un développement propre (MDP). | UN | 29- ويجدر التنويه بالجهود التي بذلتها اليونيدو لتعزيز تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن التنمية المستدامة واستغلال فرص التمويل من أجل مكافحة تغير المناخ، لا سيما آلية سوق الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة. |
En d'autres termes, il place les réformes des Nations Unies dans le contexte de la mise en oeuvre des engagements internationaux en faveur du développement. | UN | وهي، بعبارة أخرى، تضع إصلاحات اﻷمم المتحدة في سياق تنفيذ الالتزامات الدولية بشأن التنمية. |