Comme l'a prouvé notre expérience en matière de développement, le rôle que joue le commerce international en tant que moteur de croissance est considérable. | UN | وكما أثبتنا في تجربتنا الإنمائية، فإن دور التجارة الدولية بوصفها محركا للنمو يكتسي أهمية. |
Le commerce international en tant que moteur de développement ne profite pas aux pays les moins avancés, dont la part de ce commerce est inférieure à 2 %. | UN | فأقل البلدان نمواً لا تستفيد من التجارة الدولية بوصفها محركا لتنمية، إذ تقل حصتها في التجارة الدولية عن 2 في المائة. |
III. Le commerce international en tant que moteur du développement | UN | ثالثا - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Table ronde 3 : commerce international comme moteur du développement ; | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3: التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية؛ |
Le commerce international comme moteur du développement | UN | التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
III. Le commerce international en tant que moteur | UN | ثالثا - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Thème III − Le commerce international en tant que moteur du développement | UN | الموضوع الفرعي الثالث - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
III. Le commerce international en tant que moteur | UN | ثالثا - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
IV. Le commerce international en tant que moteur du développement | UN | رابعا - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Je voudrais concentrer mes propos sur trois d'entre eux, à savoir la mobilisation des ressources financières tant nationales qu'internationales pour le développement, ainsi que le commerce international en tant que moteur du développement. | UN | وسوف أركز في بياني هذا على ثلاثة منها: تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية، سواء على الصعيد المحلي أو الصعيد الدولي، والتجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية. |
Les pays développés se sont engagés à soutenir ces efforts en renforçant l'aide au développement, en promouvant le commerce international en tant que moteur de développement, en transférant des technologies dans des conditions convenues d'un accord de manière mutuelle, en accroissant les courants d'investissement et en allégeant davantage la dette. | UN | وتعهدت البلدان المتقدمة النمو بدعم هذه الجهود بزيادة المساعدة الإنمائية، وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، ونقل التكنولوجيا على أساس شروط متفق عليها بين الأطراف، وزيادة تدفق الاستثمارات، وتخفيف عبء الديون على نطاق أوسع وبصورة أعمق. |
Nous nous engageons en outre à promouvoir une coopération et un partenariat plus larges au niveau international en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice, notamment en mobilisant des ressources intérieures et internationales, en favorisant le commerce international en tant que moteur du développement et en renforçant la coopération financière et technique internationale. | UN | ونتعهد كذلك بتعزيز المزيد من التعاون الدولي والشراكة من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بجملة وسائل منها تعبئة الموارد المحلية والدولية وتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي. |
Nous nous engageons en outre à promouvoir une coopération et un partenariat plus larges au niveau international en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice, notamment en mobilisant des ressources intérieures et internationales, en favorisant le commerce international en tant que moteur du développement et en renforçant la coopération financière et technique internationale. | UN | ونتعهد كذلك بتعزيز المزيد من التعاون الدولي والشراكة من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بجملة وسائل منها تعبئة الموارد المحلية والدولية وتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي. |
Elle réaffirme sa volonté de promouvoir le commerce international en tant que moteur du développement durable et reste convaincue qu'une meilleure coopération pour le développement et que des échanges plus ouverts peuvent jouer un rôle essentiel pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهو يؤكد من جديد أنه على استعداد لتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية المستدامة، كما أنه لا يزال مقتنعا بأن تحسين التعاون لأغراض التنمية والاضطلاع بمبادلات أكثر انفتاحا من شأنهما أن يقوما بدور أساسي في ميدان بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En ce qui concerne le commerce international en tant que moteur du développement, le PNUD participe activement à l'élaboration d'un cadre intégré visant à rendre les pays en développement mieux à même d'accéder aux marchés internationaux de biens et de services. | UN | 42 - وفي مجال التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، يشارك البرنامج الإنمائي مشاركة نشطة في صوغ إطار متكامل يرمي إلى دعم قدرات البلدان النامية على دخول السوق الدولية للسلع والخدمات. |
Le Népal engage la communauté internationale à créer un environnement économique favorable, à promouvoir le commerce international en tant que moteur du développement, à renforcer la coopération financière et technique et à alléger la dette extérieure des pays les moins avancés afin de leur permettre de réaliser une croissance économique soutenue, d'éliminer la pauvreté et d'assurer le développement social. | UN | 38 - وذكرت أن نيبال تحث المجتمع الدولي على تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية، وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، وزيادة التعاون المالي والتقني، وتوفير الإعفاء من الديون الخارجية لأقل البلدان نموا كيما تستطيع تحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، والتنمية الاجتماعية. |
III. Le commerce international comme moteur de développement | UN | ثالثا - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Mais les choses n'ont guère avancé dans d'autres domaines : mobilisation des ressources financières des ONG nationales et des acteurs internationaux au service du développement, promotion du commerce international comme moteur de développement, renforcement de la coopération financière et technique internationale pour le développement et règlement des problèmes systémiques. | UN | غير أن التقدم المحرز كان محدودا للغاية في مجالات أخرى، من قبيل تعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من أجل التنمية؛ وتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية؛ وزيادة التعاون المالي والتقني الدولي من أجل التنمية؛ ومعالجة المسائل العامة. |
L'examen portant sur le commerce international comme moteur du développement a montré que certains pays développés travaillaient avec des partenaires de pays en développement pour que soient privilégiés l'accroissement des avantages commerciaux pour les groupes les plus faibles, l'autonomisation des femmes, et le renforcement de leur participation au commerce et l'appui à l'écoviabilité et au commerce. | UN | 35 - لوحظ في استعراض " التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية " أن بعض البلدان المتقدمة النمو كانت تعمل مع الشركاء من البلدان النامية لتركيز الجهود على زيادة المزايا التجارية لأضعف الفئات، وعلى تمكين المرأة وتعزيز مشاركتها في التجارة، ودعم الاستدامة البيئية والتجارة. |