Prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
Prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
Prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
Certains participants ont demandé en outre avec insistance que l'on renforce la coopération internationale dans le domaine fiscal, notamment pour améliorer la surveillance mondiale des transactions internationales illicites, remédier à la dissimulation des revenus et réduire l'évasion fiscale. | UN | وحث بعض المشاركين على الاستمرار في تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، وصولا إلى أهداف من بينها تحسين رصد المعاملات الدولية غير المشروعة وإخفاء الإيرادات على الصعيد العالمي، والحد من التهرب الضريبي. |
et à la gouvernance dans le domaine des forêts, ainsi qu'au commerce international illégal | UN | هاء - العمليات المتعلقة بإنفاذ القوانين والإدارة السليمة والتجارة الدولية غير المشروعة فيما يختص بالغابات |
En 2008, la loi sur la surveillance des agences matrimoniales a été adoptée pour prévenir les mariages internationaux illégaux et protéger les droits de l'homme des conjoints (voir le paragraphe 12). | UN | وفي عام 2008، اعتمد قانون مكافحة السمسرة في الزواج لمنع الزيجات الدولية غير المشروعة ولحماية حقوق الإنسان للشريكات في الزواج (انظر الفقرة 12 أعلاه). |
93. La Rapporteuse spéciale réitère l'appel lancé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne et rappelle les objectifs adoptés dans le cadre d'Action 21 en vue de prévenir les mouvements internationaux illicites de produits toxiques et dangereux. | UN | 93- تكرر المقررة الخاصة تأكيد النداء الموجه في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وتذكِّر بالأهداف المعتمدة في إطار جدول أعمال القرن 21 من أجل منع عمليات النقل الدولية غير المشروعة للمنتجات السمية والخطرة. |
Dans ces recommandations, les gouvernements sont exhortés à promulguer des lois pour lutter contre la criminalité transnationale et les transactions internationales illégales. | UN | وحثت توصيات هذا المؤتمر الحكومات على إصدار قوانين لمكافحة الاجرام عبر الوطني والصفقات الدولية غير المشروعة. |
Prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
Nous notons avec satisfaction que de moins en moins de pays remettent en cause la nécessité de conclure un traité sur le commerce des armes en tant que réponse mondiale au commerce international illicite et irresponsable des armes. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن هناك تضاؤل في عدد البلدان التي تعارض ضرورة إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة بوصفها استجابة عالمية للتجارة الدولية غير المشروعة وغير المسؤولة في الأسلحة. |
Prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
Prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
La loi fédérale no 11 relative à la réglementation et au contrôle du commerce international illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction avait été promulguée en 2002. | UN | وفي عام 2002 سنّ القانون الاتحادي رقم 11 المتعلق بتنظيم ومكافحة التجارة الدولية غير المشروعة بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض. |
Prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
19. Trafic international illicite de produits chimiques | UN | 19- التجارة الدولية غير المشروعة في المواد الكيميائية |
20. Trafic international illicite de déchets dangereux | UN | 20- التجارة الدولية غير المشروعة في النفايات الخطرة |
16. Les activités internationales illicites pouvant engager la responsabilité des États à l'égard d'autres États ou de la communauté internationale constituaient des crimes étatiques. | UN | 16- ووصف الأنشطة الدولية غير المشروعة التي قد تنطوي على مسؤولية للدول تجاه بعضها البعض أو تجاه المجتمع الدولي، بأنها جرائم تحمّل على الدول. |
m Mentionne expressément les pratiques illégales et le commerce international illégal. | UN | (م) تشير على وجه الخصوص إلى الممارسات غير القانونية والتجارة الدولية غير المشروعة. |
c) Engager des actions immédiates, avec le soutien de la communauté internationale, pour faire appliquer les lois nationales sur les forêts et lutter contre le commerce international illégal des produits forestiers, y compris des ressources forestières biologiques, et fournir les capacités humaines et institutionnelles nécessaires à la mise en oeuvre des lois nationales en la matière; | UN | (ج) اتخاذ إجراءات فورية بشأن إنفاذ القوانين المحلية المتعلقة بالغابات وبالتجارة الدولية غير المشروعة بالمنتجات الحرجية، بـما فيها الموارد الإحيائية الحرجية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي من أجل بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بإنفاذ التشريعات الوطنية في تلك المجالات؛ |
Lors d'une réunion spéciale organisée par le Gouvernement norvégien au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 14 février 2008, on a estimé que deux tiers au moins des transferts internationaux illégaux de fonds avaient pour cause la fraude fiscale et l'autre tiers la dissimulation du produit des activités illégales, notamment le commerce de drogues et le financement du terrorisme. | UN | وفي مناسبة خاصة استضافتها حكومة النرويج في مقر الأمم المتحدة في 14 شباط/فبراير 2008، ذُكر أن ثلثي التحويلات الدولية غير المشروعة على الأقل، وفقا للتقديرات، تجري بدافع التهرب من الضرائب وأن الثلث الباقي الدافع له هو محاولات إخفاء حصيلة أنشطة غير مشروعة، من قبيل العائدات الآتية من تجارة المخدرات أو تمويل الإرهاب. |
Dans certains États, les services de détection et de répression n'ont pas les connaissances et les capacités voulues pour mener des enquêtes financières efficaces permettant de remonter et de désorganiser les flux financiers internationaux illicites de manière efficace et de détecter, ainsi que d'empêcher, les activités des pourvoyeurs de fonds du terrorisme. | UN | ٢٠ - وفي بعض الدول، تفتقر سلطات إنفاذ القانون إلى المعارف والقدرات اللازمة لإجراء تحقيقات مالية فعالة يمكن أن تكفل فعالية تتبع وعرقلة التدفقات المالية الدولية غير المشروعة وتحديد ومنع أنشطة الجهات الممولة للإرهاب. |
Dans les recommandations de ce Congrès, les gouvernements sont exhortés à promulguer des lois pour lutter contre la criminalité transnationale et les transactions internationales illégales. | UN | وفي تلك التوصيات ناشد المؤتمر الحكومات أن تصدر قوانين لمكافحة الجرائم عابرة الحدود والمعاملات الدولية غير المشروعة. |
La Mongolie est parfaitement consciente des questions pratiques et théoriques soulevées par la notion de crime d’État et par la distinction entre deux catégories de faits internationalement illicites – les crimes et les délits. | UN | تعي منغوليا تماما القضايا العملية والنظرية المثارة بخصوص فكرة جنايات الدول والتمييز في اﻷفعال الدولية غير المشروعة بين الجنايات والجنح. |