"الدولية في القانون" - Traduction Arabe en Français

    • internationaux dans le droit
        
    • internationaux en droit
        
    • internationales dans le droit
        
    • internationaux dans la législation
        
    • internationales dans la législation
        
    • internationaux au droit
        
    • internationale dans le droit
        
    • internationale dans la législation
        
    • internationale en droit
        
    • internationales au droit
        
    • internationales dans leur droit
        
    • internationales sont énoncées dans la loi
        
    L'ordre juridique du Liechtenstein ne prévoit aucune disposition expresse indiquant le classement des traités internationaux dans le droit national. UN ولا يتضمن النظام القانوني لليختنشتاين أي أحكام صريحة تحدد مرتبة المعاهدات الدولية في القانون المحلي.
    19. La place des instruments internationaux dans le droit interne pose problème. UN 19- وأردف السيد باغواتي قائلا إن مكانة الصكوك الدولية في القانون الداخلي تثير مشكلة.
    En ce qui concerne la place occupée par les instruments internationaux en droit interne, c'était le droit international qui primait sur la législation interne. UN وفيما يتعلق بمركز الصكوك الدولية في القانون الداخلي، فإن للقانون الدولي أسبقية على التشريع المحلي.
    Il a encouragé Maurice à continuer de transposer les instruments internationaux en droit interne et a fait des recommandations. UN وشجعت على إدماج المزيد من الصكوك الدولية في القانون المحلي، وقدمت توصيات.
    L'incorporation insuffisante des conventions internationales dans le droit interne; UN عدم كفاية إدماج الاتفاقيات الدولية في القانون المحلي؛
    Le fait que les autorités danoises n'aient pas estimé urgent d'incorporer directement les dispositions des instruments internationaux dans la législation interne s'explique en grande partie par le fait qu'elles ont jugé que la législation interne était conforme aux normes internationales. UN وقال إن أسباب تريث السلطات الدانمركية في إدراج أحكام الصكوك الدولية في القانون الداخلي مباشرة تكمن إلى حد كبير، في نظرتها إلى القانون الداخلي باعتباره متطابقا مع المعايير الدولية.
    Un observateur a indiqué qu'il incombait aux États d'intégrer les normes internationales dans la législation nationale et d'assurer la diffusion des règles. UN وقال أحد المراقبين إن الدول تتحمل مسؤولية إدراج المعايير الدولية في القانون الوطني وإشاعة المعرفة بالقواعد.
    A. La Constitution et le statut des accords internationaux dans le droit UN ألف- الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي 69-72 18
    A. La Constitution et le statut des accords internationaux dans le droit polonais UN ألف- الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي
    L'absence de jurisprudence fondée sur la Convention indique peut-être que la transposition automatique des traités internationaux dans le droit intérieur n'est pas suffisante; peut-être ces textes devraient-ils également être inclus dans le code des lois. UN أما عدم وجود قانون الدعوى الذي يحتكم إلى الاتفاقية، فربما يكون مؤشراً على أن إدماج المعاهدات الدولية في القانون الداخلي ليس كافياً، وربما ينبغي إدراجها في كتب القوانين النظامية أيضاً.
    On pourrait, dans une certaine mesure, voir dans la disposition susmentionnée la consécration du droit vietnamien de la transposition des traités internationaux en droit interne. UN ويمكن القول، إلى حد ما، أن الشرط الموضح أعلاه يشكل تطويرا للقانون الفييتنامي بشأن إدماج المعاهدات الدولية في القانون المحلي.
    III. Conclusion de traités internationaux en droit slovène UN ثالثا - إبرام المعاهدات الدولية في القانون الوطني لسلوفينيا
    L'intégration d'instruments internationaux en droit interne augmenterait bien sûr leur visibilité et permettrait plus facilement de les invoquer devant les tribunaux. UN وقال إن إدماج الصكوك الدولية في القانون الوطني من شأنه بطبيعة الحال تسليط الضوء على هذه الصكوك وتسهيل الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    Il existe deux méthodes distinctes de donner juridiquement effet aux conventions internationales dans le droit suédois: l'incorporation et la transformation. UN وتوجد طريقتان لإنفاذ الاتفاقيات الدولية في القانون السويدي وهما الدمج والتحويل.
    Le meilleur moyen d'atteindre un tel objectif est d'insérer les normes juridiques internationales dans le droit interne afin de pouvoir les évoquer devant les autorités et juridictions nationales. UN وأفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف هي إدخال المعايير القانونية الدولية في القانون الداخلي كي يتسنى الاحتجام بها أمام السلطات وأمام القضاء الوطني المختص.
    B. Constitution et place des instruments internationaux dans la législation polonaise 63 — 66 16 UN باء - الدستور ومركز الاتفاقات الدولية في القانون البولندي 63-66 17
    La disposition-cadre fondamentale visant l'application des sanctions internationales dans la législation tchèque est la loi No 98/2000 (loi-cadre relative aux sanctions). UN يمثل القانون رقم 98/2000، وهو قانون الجزاءات العامة، الحكم الإطاري الأساسي لإنفاذ الجزاءات الدولية في القانون التشيكي.
    E. Application des instruments internationaux au droit interne 134 29 UN هاء- تطبيق الصكوك الدولية في القانون الداخلي 134 33
    f) Incorporation insuffisante des conventions internationale dans le droit interne ; UN (و) القصور في إدراج الاتفاقيات الدولية في القانون المحلي؛
    23. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter le projet de loi sur la Cour pénale visant à incorporer les dispositions du Statut de Rome de la Cour pénale internationale dans la législation interne. UN 23- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف مشروع قانون المحكمة الجنائية الرامي إلى إدراج أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون المحلي.
    53. Indiquer au Comité si l'État partie a fait le nécessaire pour mettre en œuvre les dispositions du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en droit interne. UN 53- ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف قد سنت تشريعات لتنفيذ أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون الوطني.
    L'existence de problèmes de capacités, de ressources et le fait que certains États ne veulent pas s'engager à intégrer leurs obligations internationales au droit interne constituent d'autres obstacles. UN كما أن المشاكل المتصلة بقدرات الدول ومواردها، وكذلك عدم التزام بعض الدول بإدماج الالتزامات الدولية في القانون المحلي، تشكل عقبات إضافية.
    L'ONU continue d'aider les États à incorporer leurs obligations juridiques internationales dans leur droit interne et à asseoir les fondements juridiques de la gouvernance, du contrôle et de la responsabilité des institutions de justice et de sécurité. UN 21 - تواصل الأمم المتحدة دعم الدول في إدماج الالتزامات القانونية الدولية في القانون المحلي، وكذلك وضع الأسس القانونية لحوكمة مؤسسات العدل والأمن وممارسة الرقابة عليها ومساءلتها.
    Les peines prévues en cas d'infraction aux mesures restrictives imposées par des organisations internationales sont énoncées dans la loi pénale de la République de Lettonie, adoptée le 17 juin 1998, en particulier son article 84. UN ترد العقوبات التي تقررها جمهورية لاتفيا بشأن انتهاكات التدابير التقييدية التي تفرضها المنظمات الدولية في القانون الجنائي لجمهورية لاتفيا()، المعتمد في 17 حزيران/يونيه 1998، وتحديداً المادة 84 منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus