L'expérience sera réalisée en microgravité à bord de la Station spatiale internationale en 2013 au plus tôt. | UN | وسوف تجرى التجربة في بيئة من الجاذبية المتناهية الصغر على متن محطة الفضاء الدولية في عام 2013 في أقرب تقدير. |
La République de Corée déplore que l'on n'ait pas donné suite à sa proposition de tenir plutôt cette année internationale en 2012. | UN | وأعربت ممثلة جمهورية كوريا عن استيائها للتغاضي عن اقتراحها بعقد هذه السنة الدولية في عام 2012 عوضا عن 2010. |
254. Monaco a rappelé qu'il avait signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 1998. | UN | 254- وذكّرت موناكو بأنها قد وقّعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998. |
L'Inde soutiendra le peuple afghan tandis qu'il se prépare à assumer la responsabilité de sa gouvernance et de sa sécurité après le retrait des forces internationales en 2014. | UN | وستقف الهند إلى جانب الشعب الأفغاني فيما يعدّ لتولي المسؤولية عن شؤون حكمه وأمنه بعد انسحاب القوات الدولية في عام 2014. |
2005 Examen par un groupe de travail des rapports présentés par les États membres et les organisations internationales en 2004 | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
Projets financés par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux en 2011 et au cours des années précédentes, par domaine d'activité | UN | الثانـي - مشاريع مولت عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في عام 2011 وفي السنوات السابقة حسب المجال البرنامجي |
Tableau II.9 Délai de recrutement des administrateurs recrutés sur le plan international en 2009 | UN | الوقت اللازم للتعيين في وظائف الفئة الفنية الدولية في عام 2009 |
Elle a relevé que la Côte d'Ivoire avait signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 1998. | UN | ولاحظت سلوفاكيا أن كوت ديفوار وقَّعت قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998. |
Le Chili a ratifié le Statut de la Cour pénale internationale en 2009. | UN | وصدقت شيلي على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2009. |
Projets de coopération technique appuyés par le Centre de la prévention de la criminalité internationale en 2000 | UN | مشاريع التعاون التقني التي يدعمها مركز منع الجريمة الدولية في عام 2000 |
Depuis qu'il est devenu membre de la Commission de la fonction publique internationale en 2003, M. Boateng a fait d'importantes contributions aux travaux de la Commission. | UN | منذ أن أصبح عضوا في لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2003، قدم البروفيسور بواتينغ إسهامات هامة في مداولات اللجنة. |
Les pays donateurs ont été la source la plus importante de fonds principaux : ils ont versé près de 1,4 milliard de dollars, soit 67 % des fonds principaux consacrés à l’aide internationale en matière de population en 1996. | UN | وكانت البلدان المانحة أكبر مصدر للتمويل اﻷولي، إذ أسهمت بقرابة ١,٤ بليون دولار، أي ٦٧ في المائة، من جميع اﻷموال اﻷولية المقدمة إلى المساعدة السكانية الدولية في عام ١٩٩٦. |
Les pays donateurs ont continué d'être la source la plus importante de fonds principaux : ils ont versé 1,5 milliard de dollars, soit 78 % des fonds principaux consacrés à l'aide internationale en matière de population en 1997. | UN | وظلت البلدان المانحة تمثل المصدر الأكبر للأموال الأساسية، إذ بلغت مساهماتها 1.5 بليون دولار، أي 78 في المائة من جميع الأموال الأساسية المخصصة للمساعدة السكانية الدولية في عام 1997. |
Le principe fondamental d'un comportement qui sied à un fonctionnaire international a été examiné par le Comité consultatif de la fonction publique internationale en 1954. | UN | وقد جرى النظر في الفكرة الأساسية للسلوك الذي يليق بالموظف في الخدمة المدنية الدولية من قبل المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام 1954. |
2005 Examen par un groupe de travail des rapports présentés par les États membres et les organisations internationales en 2004 | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
2005 Examen, au sein d'un groupe de travail, des rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004. | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
Composition du Conseil consultatif du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux en 2010 | UN | تكوين المجلس الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في عام 2010 |
À l'échelon mondial, le Sommet mondial pour le développement social de 1995 a adopté des objectifs internationaux en matière de développement. | UN | وعلى المستوى العالمي، طرح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الأهداف الإنمائية الدولية في عام 1995. |
L'augmentation de la production de café et de cacao semble avoir été stimulée par le relèvement de leurs prix sur les marchés internationaux en 1995. | UN | ويبدو أن الطفرة الحاصلة في انتاج البن والكاكاو تحركت بفعل الانتعاش الحاصل في أسعارها الدولية في عام ١٩٩٥. |
Analyse des délais d'obtention des recommandations des services demandeurs quant aux candidats présélectionnés (postes d'administrateur recruté sur le plan international) en 2009 | UN | تحليل الوقت اللازم لتسلم توصيات المكاتب صاحبة الطلب من أجل التعيين في وظائف الفئة الفنية الدولية في عام 2009 |
Il a également noté que les Émirats arabes unis accueilleraient la huitième réunion du Comité international en 2013. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنَّ الإمارات العربية المتحدة سوف تستضيف الاجتماع الثامن للجنة الدولية في عام 2013. |
Dans le cadre de la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et au Sommet mondial pour le développement social, l’OIT a lancé en 1997 le Programme international pour des emplois en plus grand nombre et de meilleure qualité pour les femmes. | UN | وفي إطار متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بدأت منظمة العمل الدولية في عام ١٩٩٧ البرنامج الدولي لتوفير فرص عمل أكثر وأفضل للمرأة. |
Le HCR a adopté l'Agenda pour la protection à l'issue de consultations sur la protection internationale tenues au niveau mondial en 2001 afin de mettre au point de nouveaux arrangements. | UN | 134- وقد اعتمدت المفوضية خطتها المتعلقة بالحماية بعد إجراء مشاورة عالمية بشأن الحماية الدولية في عام 2001. |