De longue date, la Belgique a favorisé les échanges internationaux dans le domaine des applications pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وما فتئت بلجيكا منذ مدة طويلة تشجع التبادلات الدولية في ميدان تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Observation de la Terre Le Canada contribue activement aux projets spatiaux internationaux dans le domaine de l'observation de la Terre. | UN | تُسهم كندا بنشاط في مشاريع الفضاء الدولية في ميدان رصد الأرض. |
L'application de normes internationales dans le domaine des droits de l'homme restera l'une de nos priorités dans l'avenir. | UN | وتنفيذ المعايير الدولية في ميدان حقوق الانسان سيظل من بين أولوياتنا في المستقبل. |
Le Conseil a également contribué à une élaboration plus poussée et à la compréhension des normes internationales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | لقد ساهم المجلس في زيادة تطوير وفهم الأعراف والمعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان. |
La République fédérative de Yougoslavie a, de fait, été empêchée d'appliquer et de ratifier les traités internationaux relatifs à l'environnement. | UN | وفي الواقع إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مُنعت من تطبيق المعاهدات الدولية في ميدان البيئة والتصديق عليها. |
Mesures visant à favoriser la coopération et l'exploitation du centre d'échange d'informations pour les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale | UN | تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية |
La République du Kazakstan s'efforce d'utiliser les différentes méthodes et formes de coopération avec l'ONU et les autres organisations internationales en matière d'administration publique. | UN | وتستكشف جمهورية كازاخستان مختلف سبل ووسائل التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في ميدان اﻹدارة العامة. |
C. Conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l’environnement | UN | الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة |
Coordination et coopération pour la mise en oeuvre d'accords internationaux dans le domaine du développement durable | UN | التنسيق والتعاون في تنفيذ الاتفاقات الدولية في ميدان التنمية المستدامة |
Conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement | UN | الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة |
Son rapport le plus récent sur l'état des conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement été transmis à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | وأحيل أحدث تقرير له بشأن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
AUTRES FONDS D'AFFECTATION SPÉCIALE : PRIX internationaux dans le domaine DE L'ENVIRONNEMENT | UN | صناديق استئمانية أخرى: الجوائز الدولية في ميدان البيئة |
La participation de l'Ukraine aux activités de déminage illustre notre engagement de tenir nos obligations internationales dans le domaine des mines antipersonnel. | UN | وما اشتراك أوكرانيا في أنشطة إزالة الألغام إلا دليل على تقيدنا بالالتزامات الدولية في ميدان الألغام المضادة للأفراد. |
iv) L'élaboration de normes et procédures communes dans le cadre de la participation à des réunions et conférences internationales dans le domaine de la démocratisation. | UN | `4 ' وضع قواعد وإجراءات مشتركة من خلال المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية في ميدان إرساء الديمقراطية. |
Elle devrait également poursuivre sa coordination des activités des organisations internationales dans le domaine du droit commercial. | UN | كما ينبغي للأونسيترال أن تواصل تنسيقها لأنشطة المنظمات الدولية في ميدان القانون التجاري. |
B. Application des instruments juridiques internationaux relatifs à l'environnement | UN | باء - تنفيذ الصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة |
Encourager l'application effective des instruments juridiques internationaux relatifs à l'environnement, afin que leurs objectifs puissent être atteints. | UN | الترويج للتنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة، من أجل تحقيق مقاصد هذه الصكوك. |
Mesures visant à favoriser la coopération et l'exploitation du centre d'échange d'informations pour les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale | UN | تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Ces infractions ont été alignées sur les normes législatives européennes, elles—mêmes dérivées des normes internationales en matière de protection de l'environnement. | UN | وقد حددت هذه الجرائم استنادا إلى القواعد التشريعية الأوروبية، وهي القواعد المستمدة بدورها من القواعد الدولية في ميدان حماية البيئة. |
L'application de l'expérience acquise à l'échelle internationale dans le domaine des techniques militaires à la création d'un réseau mondial de l'information serait particulièrement utile. | UN | وقال إن تطبيق الخبرة الدولية في ميدان التكنولوجيات العسكرية ﻹقامة شبكة معلومات عالمية سيعد أمرا قيﱢما للغاية. |
Ma délégation se félicite des progrès graduels obtenus grâce aux efforts menés au niveau international en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتقدم التدريجي في الجهود الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Représentante spéciale constate avec satisfaction qu'au Kirghizistan l'environnement juridique est conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وتلاحظ الممثلة الخاصة بارتياح أن البيئة القانونية في قيرغيزستان تتفق مع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان. |
dans le domaine de l'environnement 30 11 | UN | الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة |
Le Royaume du Maroc n'a pas ménagé, tout au long de l'année écoulée, ses efforts en vue d'honorer l'ensemble de ses engagements internationaux en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | وخلال هذه السنة المنصرمة لم تدخر المملكة المغربية جهدا للوفاء بكل التزاماتها الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
5. Équipe spéciale des statistiques du commerce international de services | UN | 5 - فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في ميدان الخدمات |
Le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires est une précieuse contribution au renforcement de la confiance au niveau international dans le domaine militaire. | UN | فنظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحـــــد عن النفقات العسكرية إسهام كبير في بناء الثقة الدولية في ميدان المسائل العسكرية. |
La Bulgarie est persuadée que les activités menées par les instances internationales dans les domaines des droits de l'homme devraient viser la garantie de l'exercice effectif et universel de ces droits à l'échelle mondiale. | UN | إن بلغاريا مقتنعة بأن أنشطة المحافل الدولية في ميدان حقوق الإنسان ينبغي أن ترمي إلى ضمان التمتع الفعلي والشامل بهذه الحقوق على صعيد عالمي. |
Flux de ressources financières destinées à financer les activités menées dans le domaine de la population | UN | تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان |
Elle a besoin d'une assistance internationale en matière de formation et d'équipement. | UN | وثمة حاجة كذلك إلى المساعدة الدولية في ميدان تدريب الشرطة الموزامبيقية وتجهيزها بالمعدات. |