Un autre crédit (11 300 dollars) est demandé pour acquitter les frais d'inscription à la conférence annuelle de la International Ombudsman Association. | UN | كما يقترح اعتماد قدره 300 11 دولار للرسوم المتعلقة بالمؤتمر الدولي للرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
Un autre crédit (8 400 dollars) est demandé pour acquitter les frais d'inscription à la conférence annuelle de l'International Ombudsman Association. | UN | كما يقترح رصد اعتماد قدره 400 8 دولار للرسوم المتعلقة بالمؤتمر الدولي للرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
Souvent, les affaires dont connaît le Bureau ont de multiples aspects et posent plusieurs problèmes et sous-problèmes qu'il classe à l'aide des catégories établies par l'International Ombudsman Association. | UN | 23 - وعادة ما تكون القضايا التي يعالجها المكتب متعددة الجوانب وتنطوي على عدة مسائل ومسائل فرعية. ويستخدم المكتب فئات إبلاغ موحدة وضعتها الرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
Le système d'enregistrement et de gestion des données est désormais complètement intégré au sein du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies, et utilise les catégories de problèmes définies par l'International Ombudsman Association. | UN | ويتكامل نظام تسجيل وإدارة البيانات الآن تماما عبر مكتب خدمات أمانة المظالم والوساطة، وذلك باستخدام فئات القضايا التي حددتها الرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
Participation aux stages de formation à la médiation organisés par l'International Ombudsman Association et à la conférence annuelle des ombudsmans et médiateurs du système des Nations Unies et des organisations apparentées | UN | حضور دورات تدريب أمناء المظالم التي تنظمها الرابطة الدولية لأمناء المظالم، والمؤتمر السنوي لأمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها |
:: Participation aux stages de formation à la médiation organisés par l'International Ombudsman Association et à la conférence annuelle des ombudsmans et médiateurs du système des Nations Unies et des organisations apparentées | UN | :: حضور دورات تدريب أمناء المظالم التي تنظمها الرابطة الدولية لأمناء المظالم، والمؤتمر السنوي لأمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها. |
Participation à des stages de formation à la médiation organisés par la International Ombudsman Association et à la conférence annuelle des ombudsmans et médiateurs du système des Nations Unies et des organisations apparentées | UN | حضور دورات تدريب أمناء المظالم التي تنظمها الرابطة الدولية لأمناء المظالم، والمؤتمر السنوي لأمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها |
Le système de classement utilisé en 2009 sera semblable à celui qu'utilisent les ombudsmans et médiateurs des organisations internationales apparentées et de l'International Ombudsman Association (IOA). | UN | وسيكون مخطط عام 2009 مماثلا للمخططات المستخدمة من قبل أمناء المظالم والوسطاء الآخرين في المنظمات الدولية ذات الصلة والرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
Le nouveau système de classement des affaires est fondé sur ceux qu'utilisent l'International Ombudsman Association et le Groupe des ombudsmans et médiateurs de l'Organisation des Nations Unies et des organisations internationales apparentées. | UN | ويعتمد المخطط الجديد لتصنيف القضايا على ما تستخدمه المنظمات الدولية لأمناء المظالم ومجموعة أمناء المظالم والوسطاء التابعين للأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Il a mis l'accent sur les relations avec d'autres organisations d'ombudsmans, tels que les ombudsmans et médiateurs du système des Nations Unies et autres organisations internationales apparentées et l'International Ombudsman Association. | UN | وشدد المكتب على الاتصال بالهيئات الأخرى لأمناء المظالم مثل أمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة والرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
Les principales tribunes utilisées pour ces échanges sont les conférences annuelles des ombudsmans et médiateurs du système des Nations Unies et autres organisations internationales apparentées et l'International Ombudsman Association, auxquelles participent des représentants du Bureau. | UN | والمنتديات الرئيسية لعمليات التبادل هذه هي المؤتمرات السنوية لأمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة والرابطة الدولية لأمناء المظالم، وهي مؤتمرات يحضرها ممثلون عن المكتب. |
En 2013, l'International Ombudsman Association a décerné le statut d'accréditation le plus élevé (catégorie A) au Bureau du Défenseur des droits de l'homme, ce qui atteste de l'indépendance et de l'objectivité de ce dernier. | UN | وفي عام 2013، منحت الرابطة الدولية لأمناء المظالم مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا الرتبة " ألف " ، وهي أعلى رُتبة يمكن منحها، ما يثبت استقلالية المدافع وعمله الموضوعي. |
Le solde inutilisé provient du fait que les frais de participation à la conférence annuelle de l'International Ombudsman Association ainsi que les coûts relatifs à la distribution de brochures ont été imputés par erreur aux frais généraux de fonctionnement du budget ordinaire. | UN | 44 - يعزى الفرق إلى القيام عن طريق الخطأ بتسجيل رسوم المؤتمر السنوي للرابطة الدولية لأمناء المظالم وتكاليف توزيع النشرات، في بند مصروفات التشغيل العامة من الميزانية العادية. |
L'International Ombudsman Association est une autre instance d'échange d'idées avec des ombudsmans du secteur des sociétés, du secteur de l'enseignement, du secteur des organisations à but non lucratif et du secteur gouvernemental. | UN | 106 - وتوفر الرابطة الدولية لأمناء المظالم منتدى آخر لتبادل الأفكار مع أمناء المظالم العاملين في قطاع الشركات والقطاعات التعليمية وغير الربحية والحكومية. |
12. Félicite la Division de la codification pour le prix 2009 du meilleur site Web décerné à la Médiathèque de droit International des Nations Unies par l'Association internationale des bibliothèques juridiques lors de sa réunion annuelle tenue en Turquie en octobre 2009; | UN | 12 - تثني على شعبة التدوين لنيل مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي جائزة أفضل موقع إلكتروني لعام 2009 من الرابطة الدولية لأمناء المكتبات القانونية في اجتماعها السنوي المعقود في تركيا في تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ |
En fait, la création de la Médiathèque du droit International, à laquelle l'Association internationale des bibliothécaires du droit a décerné sa distinction pour le meilleur site sur la Toile en 2009, à laquelle a démontré que la Commission a constamment besoin de rechercher des moyens créatifs d'affiner, de mettre à jour et d'adapter ses futures résolutions à l'évolution des circonstances, selon les besoins. | UN | وفي الواقع، أبرز إنشاء المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي منحتها الرابطة الدولية لأمناء المكتبات القانونية جائزة أفضل موقع على الإنترنت لعام 2009، ضرورة استمرار اللجنة استكشاف سبل إبداعية جديدة لتبسيط وتحديث وتكييف قراراتها في المستقبل وفق تغير الظروف، حسب الاقتضاء. |
Un montant de 40 900 dollars est nécessaire pour financer les déplacements des ombudsmans régionaux et d'un fonctionnaire qui se rendront à New York pour participer à la conférence annuelle de l'International Ombudsman Association à New York et suivre une formation. | UN | 612 - ويغطي المبلغ المقترح البالغ قدره 900 40 دولار تكاليف سفر أمين المظالم الإقليمي وأحد الموظفين للمشاركة في التدريب في المؤتمر السنوي للرابطة الدولية لأمناء المظالم في نيويورك وحضور ذلك المؤتمر. |
Le Bureau applique les catégories de problèmes définies par l'International Ombudsman Association. | UN | 58 - يستخدم مكتب أمين المظالم فئات المسائل التي حددتها الرابطة الدولية لأمناء المظالم(). |
Le dépassement des crédits s'explique par le coût supérieur aux prévisions budgétaires de l'impression des documents promotionnels destinés aux activités de sensibilisation et par les frais d'inscription à l'International Ombudsman Association plus élevés que prévu. | UN | 65 - تُعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع التكاليف الفعلية المتصلة بطبع المواد الترويجية لأغراض التوعية عما هو مدرج في الميزانية، وإلى ارتفاع الرسوم الفعلية للعضوية في الرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
Chaque bureau versait jusqu'à maintenant les informations concernant les affaires dont il était saisi dans sa propre base de données, en utilisant à des degrés divers les catégories de données normalisées par l'International Ombudsman Association. | UN | وكان كل مكتب حتى ذلك الحين يستخدم قاعدة بيانات مختلفة لتسجيل المعلومات عن القضايا لأغراض الإبلاغ، مع الاستفادة، بدرجات متفاوتة، من فئات الإبلاغ القائمة على قواعد البيانات التي وضعتها الرابطة الدولية لأمناء المظالم بوصفها نموذجا موحدا. |