La reconnaissance de tous ces faits a convaincu la communauté internationale d'adopter en 1999 le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche. | UN | وأدّى الاعتراف بجميع هذه الحقائق إلى إقناع المجتمع الدولي بأن يعتمد في عام 1999 خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation internationale pour la gestion des crises | UN | منح المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences | UN | الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس |
:: A.788(19) Directives sur l'application du Code international de gestion de la sécurité (Code ISM) par les administrations; | UN | :: القرار A.788 (19) بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المدونة الدولية لإدارة السلامة من قبل الإدارات |
B. Mise au point de nouvelles normes internationales de gestion des déchets | UN | زيادة تطوير المقاييس الدولية ﻹدارة النفايات المشعة |
Capacité accrue d'appliquer les normes internationales relatives à l'administration et à l'exploitation des établissements pénitentiaires 3.6.3. | UN | 3-6-2- زيادة القدرة على تطبيق المعايير الدولية لإدارة/تشغيل السجون بطريقة مهنية |
Elle s'emploie, en outre, à faciliter l'application des Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer | UN | كما يجري الاضطلاع بأعمال ذات صلة لتسهيل تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصايد أسماك الأعماق في أعالي البحار، الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة. |
Les organisations régionales de gestion de la pêche ont un rôle important à jouer dans la mise en œuvre du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche. | UN | 85 - وتضطلع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بدور هام في تنفيذ خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد. |
Un certain nombre de délégations ont demandé à tous les États et sociétés de pêche de l'appliquer sans tarder, en même temps que d'autres plans et instruments de la FAO, tels que le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche et le Code de conduite pour une pêche responsable. | UN | ودعا عدد من الوفود جميع الدول وكيانات الصيد إلى تنفيذها على وجه الاستعجال، بالاقتران بخطط وصكوك منظمة الأغذية والزراعة الأخرى، مثل خطة العمل الدولية لإدارة طاقة صيد الأسماك ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
74. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à lui rendre compte de l'application du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche, conformément au paragraphe 48 dudit Plan ; | UN | 74 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أن تقدم تقريرا عما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد، حسبما تنص عليه الفقرة 48 من خطة العمل؛ |
Octroi du statut d'observateur à l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence | UN | منح المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ مركز المراقب في الجمعية العامة |
Cadre d'action de l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence | UN | الإطار التشغيلي للمنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، |
Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences | UN | الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس |
par le Secrétaire général de l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences | UN | من الأمين العام للمنظمة الدولية لإدارة الحالات الطارئة |
L'incorporation dans la Convention SOLAS du Code international de gestion de la sécurité (Code ISM), qui impose aux sociétés exploitant des navires de se doter d'un système de gestion de la sécurité sous le contrôle de l'administration de l'État du pavillon, a permis de renforcer le contrôle de l'application des dispositions de l'OMI relatives à la sécurité et à la lutte contre la pollution. | UN | وعُزز إنفاذ أحكام المنظمة المتعلقة بالسلامة ومكافحة التلوث بأن أُدمجت في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المدونة الدولية لإدارة السلامة، التي تخضع الشركات مُشغلة السفن بموجبها لنظام لإدارة السلامة في ظل المراقبة من جانب الإدارة في دولة العلم. |
Le Canada se réjouit du récent succès des conférences des Nations Unies dans certains secteurs des opérations internationales de gestion des ressources, comme la Conférence de l'ONU sur les stocks de poissons chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. | UN | وترحب كنـدا بالنجاح الذي أحرزته مؤتمرات اﻷمم المتحدة مؤخرا في بعض جوانب العمليات الدولية ﻹدارة الموارد، مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال. |
Capacité accrue à appliquer les normes internationales relatives à l'administration et l'exploitation des établissements pénitentiaires 3.6.3. | UN | 3-6-2- زيادة القدرة على تطبيق المعايير الدولية لإدارة/تشغيل السجون بطريقة مهنية |
Ils ont également entendu un exposé sur le projet de directives internationales examiné par les participants aux consultations techniques sur les directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer, qui pourrait avoir des conséquences sur l'établissement d'un registre mondial. | UN | وقُدمت أيضا إحاطة بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الدولية التي يجري النظر فيها من قبل المشاورة التقنية بشأن المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة في أعالي البحار، والتي قد يكون لها آثار على وضع سجل عالمي. |
La viabilité écologique constitue un élément fondamental du processus de la gestion intégrée des ressources en eau, les approches écosystémiques étant intégrées dans ce processus. | UN | والاستدامة البيئية مكون أساسي للعملية الدولية لإدارة موارد المياه مع إدماج نهج النظام الإيكولوجي في العملية الدولية لإدارة موارد المياه. |
Le programme régional a aidé l'Union africaine à élaborer une stratégie de gestion des frontières, mais n'est pas parvenu à obtenir une mise en vigueur effective des accords internationaux pour la gestion et le contrôle du commerce transfrontière des armes. | UN | وساعد البرنامج الإقليمي الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية لإدارة الحدود، ولكنه قصر عن تحقيق الإنفاذ الفعال للاتفاقات الدولية لإدارة ومراقبة تجارة الأسلحة عبر الحدود. |
En décembre 2004, l'Agenda international pour la gestion des migrations a vu le jour dans le cadre de l'Initiative de Berne. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2004، تم إطلاق الخطة الدولية لإدارة الهجرة في إطار مبادرة برن. |
À cette fin, l’Initiative a organisé en novembre 1998 le Colloque international sur la gestion des écosystèmes marins tropicaux. | UN | وسعيا وراء بلوغ هذا الهدف، عقدت المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ الندوة الدولية ﻹدارة النظم اﻹيكولوجية البحرية المدارية. |
Aspects internationaux de la gestion des produits chimiques après l'adoption de la SAICM - suivi des progrès, promotion de la mise en œuvre et relance | UN | الجوانب الدولية لإدارة المواد الكيميائية بعد اعتماد النهُج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (SAICM) الاعتماد - رصد التقدم المحرز والنهوض بالتنفيذ، والمتابعة |
44. Selon le BCAH, l'identification des victimes ne fait pas actuellement partie du mécanisme international de gestion des catastrophes. | UN | 44- وفقاً لمدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لا يشكل حالياً تحديد هوية الضحايا جزءاً من الآلية الدولية لإدارة الكوارث. |
Le Bureau a également suggéré des options concernant les questions de fond pendant tout le processus, en faisant appel aux conseils d'experts internationaux, y compris un plan fondé sur les meilleures pratiques internationales pour la gestion des ressources en eau prévoyant un équilibre entre l'autonomie régionale et les besoins nationaux. | UN | كما قدم المكتب خيارات تتعلق بالمسائل الفنية خلال العملية بأسرها، مستفيداً من مشورة الخبراء الدوليين، بما في ذلك خطة تستند إلى أفضل الممارسات الدولية لإدارة الموارد المائية بما يوازن ما بين الحكم الذاتي الإقليمي والمتطلبات الوطنية. |