Éléments essentiels d'un plan international de certification des diamants bruts permettant de briser le lien entre les conflits armés et le commerce des diamants bruts | UN | العناصر الأساسية للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام، بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام |
Toutes les parties prenantes, et notamment tous les marchés diamantaires, devront appliquer le système international de certification. | UN | وسيتعين على كل الأطراف المشتركة، وخاصة كل أسواق الماس، أن تطبق الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Chacun des participants a l'intention de concentrer ses efforts sur les préparatifs de mise en oeuvre du système international de certification. | UN | ويعتزم كل مشارك أن يركز جهوده على التأهب لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Mise au point de propositions détaillées relatives au système international de certification des diamants, instauré en se fondant sur les normes minimales acceptables qui ont été convenues. | UN | وضع مقترحات تفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام استنادا إلى المقاييس المقبولة الدنيا المتفق عليها. |
Les ministres ont également reconnu la nécessité de faire en sorte que les mesures prises pour appliquer le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts soient pleinement compatibles avec les dispositions du droit commercial international. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة كفالة أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام متماشية مع القوانين الدولية التي تنظم التجارة الدولية. |
Mise au point définitive de propositions détaillées concernant le système international de certification. | UN | وضع المقترحات التفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات في صيغتها النهائية. |
:: Un suivi et un contrôle crédibles du système international de certification des diamants bruts; | UN | :: مراقبة الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام والإشراف عليها بشكل يُعوّل عليه |
En outre, un accord s'est dégagé concernant le préambule qui définit le contexte fondamental dans lequel le plan international de certification est mis en place. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق على الديباجة التي ستحدد السياق الهام الذي ستوضع فيه الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
On a également admis que tout plan international de certification doit être conforme aux normes de droit international régissant le commerce international. | UN | وسلَّم المجتمعون أيضا بأن الخطة الدولية لإصدار الشهادات يجب أن تتفق مع القانون الدولي المنظم للتجارة الدولية. |
Analyse des contrôles à l'importation et à l'exportation afin de déterminer les composantes des normes minimales acceptables pour le système international de certification des diamants bruts. | UN | تحليل ضوابط الاستيراد/التصدير بغية تحديد عناصر المقاييس المقبولة الدنيا للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام. |
4. Formuler des recommandations concernant les étapes ultérieures de la mise au point du système international de certification. | UN | 4 - التقدُّم بتوصيات فيما يتعلق بالخطوات التالية لوضع الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Les ministres ont également reconnu qu'il faut veiller à ce que les mesures prises pour appliquer le système international de certification des diamants bruts soient conformes aux normes de droit international régissant le commerce international. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة الحرص على أن تتفق التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام مع القانون الدولي المنظم للتجارة الدولية. |
Les ministres ont également reconnu qu'il fallait veiller à ce que les mesures prises pour appliquer le système international de certification des diamants bruts soient conformes aux normes du droit international régissant le commerce international. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة الحرص على أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام منسجمة مع القانون الدولي المنظم للتجارة الدولية. |
Il importe maintenant que la communauté internationale continue à donner son appui au Processus et que l'on procède le plus tôt possible à la mise au point définitive du système international de certification. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي الآن دعم هذه العملية وأن توضع الخطة الدولية لإصدار الشهادات في شكلها النهائي في أقرب وقت ممكن. |
Je souhaite terminer mon exposé en formulant l'espoir que lors de la prochaine session de l'Assemblée générale nous puissions avaliser le système international de certification. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن الأمل في أن نتمكن من إقرار الخطة الدولية لإصدار الشهادات خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Les Participants prévoient que le système international de certification sera soumis à un examen périodique, afin de leur permettre de procéder à une analyse approfondie de toutes ses composantes. | UN | 21 - يعتزم المشاركون إخضاع الخطة الدولية لإصدار الشهادات لاستعراض دوري يسمح للمشاركين بإجراء تحليل دقيق لجميع العناصر الواردة في الخطة. |
L'Union européenne préconise la finalisation rapide du système international de certification et elle espère que des progrès seront réalisés en ce sens pendant la prochaine réunion prévue dans le cadre du Processus de Kimberley, à Ottawa, afin que l'on puisse respecter le calendrier d'application fixé à Gaborone. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الإسراع باستكمال الخطة الدولية لإصدار الشهادات ويتوقع إحراز مزيد من التقدم في ذلك الاتجاه خلال الاجتماع المقبل لعملية كيمبرلي، الذي سيعقد في أوتاوا بغية الوفاء بالموعد النهائي للتنفيذ المحدد في غابورون. |
En prévision des réunions plénières annuelles du Processus de Kimberley, les participants doivent compiler et mettre à la disposition des autres participants les données demandées au paragraphe a) de la section V ci-dessus, qui décrivent comment les exigences du système international de certification sont mises en oeuvre dans leurs juridictions respectives. | UN | 11 - يقوم المشاركون، قبل انعقاد الجلسات العامة السنوية لعملية كيمبرلي وعلى النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (أ) من القسم الخامس أعلاه، بإعداد وإتاحة معلومات للمشاركين الآخرين تُبيّن كيفية القيام، كل داخل إقليمه، بتنفيذ متطلبات الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Les ministres ont recommandé que l'Organisation des Nations Unies prenne des mesures en vue d'appuyer l'application du système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, car il s'agissait d'un mécanisme qui aiderait à favoriser le commerce légitime des diamants. | UN | وأوصى الوزراء بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراء لدعم تنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام باعتبارها أداة من شأنها أن تعزز التجارة المشروعة في الماس. |
Aider la présidence dans la mise au point de propositions détaillées concernant le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, tel que prévu dans la résolution 55/56 de l'Assemblé générale des Nations Unies, datée du 1er décembre 2000. | UN | مساعدة رئيس العملية في وضع مقترحات تفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام المتوخاة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
L'Union européenne estime qu'il existe une complémentarité entre le travail de l'ONU et le Processus de Kimberley, étant donné l'importance que revêtira le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, une fois établi, dans la mise en œuvre effective des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن العمل الذي قامت به الأمم المتحدة والعمل الذي قامت به عملية كيمبرلي متكاملان، لأن استكمال الخطة الدولية لإصدار الشهادات لتجارة الماس الخام من شأنه أن يكون هاما للغاية في ضمان التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |