"الدولية لتحقيق الاستقرار" - Traduction Arabe en Français

    • internationale de stabilisation
        
    • stabilisation internationale
        
    Il a également assuré la liaison avec les Forces armées de défense du Timor-Leste et la Force internationale de stabilisation. UN وأقام الفريق اتصالات مع قوات الدفاع التيمورية والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    :: Réunions hebdomadaires de liaison avec les Forces armées de défense du Timor-Leste et la Force internationale de stabilisation UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع القوات المسلحة التيمورية ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    Sans doute, la Mission et le Gouvernement, appuyés par la Force internationale de stabilisation constituée de militaires australiens et néo-zélandais, ont réalisé d'importants progrès au cours de l'année écoulée, mais il reste beaucoup à faire. UN وأضاف أنه في حين أحرزت البعثة والحكومة تقدماً هاماً العام الماضي، يساعدهما في ذلك وجود القوة الدولية لتحقيق الاستقرار التي تتألف من قوات أسترالية ونيوزيلندية، فإنه ما زال ينبغي تحقيق الكثير.
    Des violences ont éclaté en divers lieux mettant en cause des éléments des forces publiques locales, mais l'intervention rapide de la police de l'ONU et de la Force internationale de stabilisation a rapidement permis de maîtriser la situation. UN ووقعت أعمال عنف في عدد من المناطق حيث تورطت فيها عناصر إنفاذ قانون محلية، بيد أن التدخل السريع من جانب شرطة الأمم المتحدة والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار كان كفيلا بالسيطرة على الوضع بسرعة.
    La Force de stabilisation internationale doit être élargie pour assurer la sécurité et le contrôle de toutes les régions de l'Afghanistan par le Gouvernement du Président Karzai. UN وينبغي توسيع نطاق القوة الدولية لتحقيق الاستقرار وزيادة عددها لضمان الأمن وبسط حكومة الرئيس قرضاي سيطرتها على جميع بقاع أفغانستان.
    À cet égard, le Groupe a continué d'assurer la liaison avec les forces armées de défense du Timor-Leste et avec la Force internationale de stabilisation. UN وفي هذا الصدد، واصل الفريق إجراء الاتصالات مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    Réunions hebdomadaires de liaison avec les Forces de défense du Timor-Leste et la Force internationale de stabilisation UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع القوات المسلحة لتيمور - ليشتي ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    Des réunions hebdomadaires de liaison avec les Forces de défense du Timor-Leste et des réunions quotidiennes de liaison avec la Force internationale de stabilisation ont été menées. UN عقدت اجتماعات اتصال أسبوعية مع لقوات المسلحة لتيمور - ليشتي ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    La force internationale de stabilisation procéderait par étapes. UN 35 - وستتبع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار نهجا تدريجيا.
    Les contingents de l'AMISOM et de la force multinationale seraient certes responsables de différents secteurs de la ville, mais ils opéreraient sous un commandement unique, assuré par la force internationale de stabilisation. UN وستكون الوحدات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وللقوة المتعددة الجنسيات مسؤولة عن قطاعات مختلفة من المدينة، ولكنها ستعمل تحت القيادة الموحدة للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    Au cours de cette phase, la force internationale de stabilisation appuierait également le transfert à Mogadiscio du personnel de l'ONU et faciliterait la réalisation d'une mission d'évaluation technique. UN وأثناء هذه المرحلة، ستدعم القوة الدولية لتحقيق الاستقرار أيضا انتقال الأمم المتحدة إلى مقديشو، وتيسير الاضطلاع ببعثة تقييم تقنية تابعة للأمم المتحدة.
    Capacités de la force internationale de stabilisation UN قدرات القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    La réussite des opérations de la force internationale de stabilisation dépend de la mise en place d'une structure de direction et de commandement unique. UN 45 - ستكون إقامة هيكل واحد موحد للقيادة والسيطرة أمرا حاسم الأهمية لنجاح القوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    À la suite de cet exposé consacré à la sécurité, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, a soumis au Conseil des recommandations relatives au déploiement éventuel d'une force internationale de stabilisation pour donner suite à la demande formulée par les parties somaliennes dans l'Accord de Djibouti. UN وعلى أساس هذه الإحاطة الأمنية، قدم إدمون موليه الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام توصيات إلى المجلس بشأن إمكانية نشر القوة الدولية لتحقيق الاستقرار التي طلبتها الأطراف الصومالية في اتفاق جيبوتي.
    À l'ouest du pays, en revanche, les activités violentes demeurent modérées et la population locale aide la Force internationale de stabilisation ou la Force multinationale en Iraq à détecter des activités suspectes ou les avise de telles activités. UN وظلت المنطقة الغربية لا تشهد سوى مستويات منخفضة من أنشطة العنف، وذلك بفضل الدعم الذي تقدمه المجتمعات المحلية في تحديد الأنشطة المريبة وتنبيه القوة الدولية لتحقيق الاستقرار والقوات المتعددة الجنسيات في العراق.
    Cependant, la relative tranquillité qui règne dans le pays demeure précaire et elle est due, dans une grande mesure, à l'efficacité de la police des Nations Unies, de la Force internationale de stabilisation et de nos propres forces de défense. UN لكن، هذا الهدوء النسبي الذي يسود البلاد لا يزال هشا ويعود بدرجة كبيرة إلى الدور الفعال الذي تضطلع به شرطة الأمم المتحدة والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار وقوة دفاعنا.
    L'an dernier, 11 d'entre eux sont intervenus directement dans des activités de déminage et de dépollution de terrains minés en Iraq dans le cadre de la Force internationale de stabilisation. UN وعمل 11 منهم مباشرة خلال السنة الماضية في أنشطة إزالة الألغام وتطهير العراق منها في إطار القوات الدولية لتحقيق الاستقرار.
    Le Groupe établira également de manière régulière une liaison avec les Forces de défense du Timor-Leste et la Force internationale de stabilisation. UN وسيقوم الفريق بصفة منتظمة أيضا بالتنسيق مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    :: Réunions périodiques de liaison avec les Forces armées de défense du Timor-Leste et la Force internationale de stabilisation (12 au total) UN :: عقد اجتماعات اتصال منتظمة (12 اجتماعاً في مجموعها) مع القوات المسلحة التيمورية ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    Une équipe du Département des opérations de maintien de la paix s'est donc rendue à Addis-Abeba au mois de septembre pour établir, en collaboration avec l'Union africaine, le descriptif global d'une force internationale de stabilisation. UN 32 - وتحقيقا لهذه الغاية، زار فريق من إدارة عمليات حفظ السلام أديس أبابا في أيلول/ سبتمبر كي يضع، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي، وصفا موحّدا للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    91. M. Stojanovski (Australie), parlant également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande dit que la Force de stabilisation internationale, composée de personnel australien et néo-zélandais, appuie l'action vitale de la MINUT et aide à l'instauration d'un environnement sûr pour le développement du Timor-Leste. UN 91 - السيد ستويانوفسكي (أستراليا): تكلم أيضا باسم كندا ونيوزيلندا، فقال إن القوة الدولية لتحقيق الاستقرار تضم أفرادا من أستراليا ونيوزيلندا، وإنها تدعم العمل الحيوي الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وتساعد في تهيئة بيئة آمنة لتحقيق التنمية في تيمور - ليشتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus