Le Burkina Faso a pris une part active aux opérations internationales de maintien de la paix depuis 1993, en fournissant près de 2 000 soldats. | UN | وقد اشتركت بوكينا فاسو بنشاط في العمليات الدولية لحفظ السلام منذ عام 1993، وساهمت بـ 000 2 تقريبا من القوات. |
Tous les policiers prenant part à des opérations internationales de maintien de la paix doivent participer à un séminaire spécial sur le droit international humanitaire. | UN | ويتعين على جميع أفراد الشرطة المشاركين في العمليات والبعثات الدولية لحفظ السلام حضور حلقة دراسية خاصة بشأن القانون الإنساني الدولي. |
Comme chacun le sait, la Bulgarie participe aux forces internationales de maintien de la paix au Kosovo et fournit un appui logistique à la Mission de maintien de la paix dans la province. | UN | وحسبما هو معروف جيدا، تشارك بلغاريا في القوات الدولية لحفظ السلام في كوسوفو وتقدم دعما سوقيا لبعثة حفظ السلام في الإقليم. |
Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي |
iii) Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | ' 3` اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
Cette année, j'ai approuvé la stratégie de l'Ukraine sur les activités internationales de maintien de la paix, qui renforcera notre contribution et notre participation dans ce domaine. | UN | وهذا العام، اعتمدت استراتيجية أوكرانيا الخاصة بالأنشطة الدولية لحفظ السلام، التي ستوطد مساهمتنا ومشاركتنا في هذا الميدان. |
La cellule coordonnerait ses informations avec le Groupe d'experts, les autres missions internationales de maintien de la paix et de protection opérant dans la région et les autres groupes de vérification des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | وتتولى الخلية تنسيق استنتاجاتها مع فريق الخبراء ومع سائر البعثات الدولية لحفظ السلام والحماية العاملة في المنطقة ومعها الأفرقة الأخرى ذات الصلة المعنية برصد جزاءات مجلس الأمن. |
La Mission est un excellent exemple de l'importante contribution qu'apportent des missions internationales de maintien de la paix à la consolidation de la paix dans un pays touché par un conflit. | UN | إن البعثة ما فتئت تشكل نموذجا ممتازا للإسهام الهام الذي يمكن أن تقدمه البعثات الدولية لحفظ السلام في توطيد السلام في بلد ظل متضررا بالصراع. |
Les forces internationales de maintien de la paix sur ce continent ont pu constater que des acteurs non étatiques utilisaient ces armes issues d'un commerce incontrôlé. | UN | كما لاحظت القوة الدولية لحفظ السلام في أفريقيا أن الأطراف من غير الدول لديها سبل الحصول على هذه الأسلحة من خلال التجارة بلا ضوابط. |
6.1 Dans ces zones, il n'y a pas de personnel armé, sauf celui des opérations internationales de maintien de la paix. | UN | 6-1 لا يوجد في هذه المناطق أفراد مسلحون باستثناء أفراد العمليات الدولية لحفظ السلام. |
Les opérations internationales de maintien de la paix qui sont menées sous l'égide des Nations Unies restent l'outil le plus efficace pour empêcher et régler les crises et pour assurer la stabilité mondiale et régionale. | UN | تبقى العمليات الدولية لحفظ السلام تحت مظلة الأمم المتحدة بمثابة أنجع الأدوات لمنع الأزمات وتسويتها وضمان تحقيق الاستقرار العالمي والإقليمي. |
La Commission internationale pour la conservation des thons de l'Atlantique avait réalisé quelques progrès, même si certaines questions relatives aux données n'avaient pas encore été réglées. | UN | كما أُدخلت تحسينات في اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي، على الرغم من أنه لا يزال يتعين حل بعض المسائل المتعلقة بالبيانات. |
Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
Fonds pour les données de la Commission internationale pour la conservation | UN | صندوق بيانات اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
L'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement est une association de l'industrie mondiale du pétrole et du gaz qui vise à répondre aux problèmes de nature environnementale et sociale. | UN | تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية. |
Les organismes à vocation humanitaire sont arrivés sur place en même temps que le premier contingent de la force internationale de maintien de la paix et ont commencé à fournir des secours humanitaires. | UN | كما انتشرت الوكالات اﻹنسانية مع الوحدة اﻷولى للقوة الدولية لحفظ السلام وشرعت في تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية. |
Le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins est un instrument non contraignant qui a pour objet d'orienter la gestion des requins océaniques. | UN | وتشكل خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة أسماك القرش صكا غير ملزم ينبغي الاسترشاد به في إدارة سمك القرش المحيطي. |
– Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion (1993); | UN | - اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار )١٩٩٣(؛ |
Les attaques contre des membres des contingents internationaux de maintien de la paix et des membres du personnel des Nations Unies sont particulièrement inquiétantes. | UN | ومن المقلق بصفة خاصة الاعتداء على أعضاء الفرق الدولية لحفظ السلام وموظفي الأمم المتحدة. |
Le représentant de la CICTA a également fait une déclaration. III. EXAMEN DES QUESTIONS | UN | كما أدلى ببيان ممثل اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي. |
Conservation International a construit de nouveaux bâtiments dans les parcs et fourni des uniformes aux gardes | UN | بنت المنظمة الدولية لحفظ الطبيعة سبعة مبان جديدة في الحدائق العامة، وزودت الحراس بأزياء موحدة |