"الدولية لرواندا أو" - Traduction Arabe en Français

    • international pour le Rwanda ou
        
    • international pour le Rwanda et
        
    • l'un ou
        
    Comme solution expédiante, M. Byron propose d'amender le Statut du Tribunal afin de permettre au Secrétaire général de nommer, à la demande du Président, tout ancien juge du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à une fonction de juge ad litem auprès du premier. UN ويقترح الرئيس بايرون، على اعتبار ذلك خطة للطوارئ، أن يُعدَّل النظام الأساسي للمحكمة من أجل السماح للأمين العام بأن يعيّن، بناء على طلب الرئيس، أي قاض سابق من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لشغل منصب قاض مخصص في محكمة رواندا.
    Bien que la CPI n'intervienne pas directement dans les poursuites lancées contre les personnes jugées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda ou par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, elle fournit un appui d'une importance critique à ces tribunaux. UN وبالرغم من أن المحكمة الجنائية الدولية ليس لها علاقة مباشرة بمحاكمة المتهمين المعروضين على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو أمام المحكمة الخاصة لسيراليون، فهي تقدم دعما بالغ الأهمية لتلك المحاكم.
    Il formulera également des conseils à l'intention du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou de leur mécanisme résiduel quant à leurs relations avec les États et les pays hôtes. UN كما سيُسدي المشورة إلى كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو آلية تصريف الأعمال المتبقية الخاصة بهما، بشأن علاقات كل منها مع الدول ومع البلدين المضيفين.
    Il formulera également des conseils à l'intention du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou de leur mécanisme résiduel quant à leurs relations avec les États et les pays hôtes. UN كما سيُسدي المشورة إلى كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو آلية تصريف الأعمال المتبقية الخاصة بهما، بشأن علاقات كل منها مع الدول ومع البلدين المضيفين.
    Au cas où il serait fait appel à d'anciens juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal pénal international pour le Rwanda et de la Cour internationale de Justice qui perçoivent une pension de retraite de ces tribunaux, les intéressés cesseraient de percevoir cette pension pendant la durée de leur mandat en tant que juges ad litem. UN وفي حال اللجوء إلى استخدام قاض سبق له أن تقاعد من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محكمة العدل الدولية ويستفيد من معاش تقاعدي من إحدى هذه المحاكم، لا يحق لهذا القاضي الاستمرار في الحصول على معاشه التقاعدي أثناء فترة عمله كقاض مخصص.
    S'il devenait nécessaire de pourvoir nos sièges, deux solutions pourraient être envisagées, à savoir nommer de nouveaux juges permanents au Tribunal pénal international pour le Rwanda ou attribuer les sièges devenus vacants à des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ويمكن تصور خيارين لشغل منصبينا إذا دعت الضرورة إلى ذلك، إما أن يتم تعيين قاضيين دائمين إضافيين للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو أن تظل الوظيفتان شاغرتين لحين ملئهما باثنين من قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    c) Ne pas faire partie du personnel international ou local recruté pour les besoins du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ; UN (ج) يجب ألا يكونوا من الموظفين الدوليين أو الموظفين المعينين محليا الذين تم استقدامهم للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    La stratégie de fin de mandat du Tribunal ne devrait pas être considérée comme une stratégie de sortie par laquelle la communauté internationale pourra se soustraire à ses obligations de traduire en justice toutes les personnes soupçonnées de crime de génocide devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda ou au Rwanda même. UN وينبغي ألا يُنظر إلى استراتيجية الإكمال التي وضعتها المحكمة على أنها استراتيجية خروج بالنسبة إلى التزامات المجتمع الدولي بكفالة مثول كل المشتبه في ارتكابهم جريمة الإبادة الجماعية أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محاكمتهم في رواندا.
    En outre, il est bon de rappeler que, au cours des 50 dernières années, aucun Belge ne s'est vu confier un mandat de juge à plein temps que ce soit à la Cour internationale de Justice, au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, au Tribunal pénal international pour le Rwanda ou au Tribunal pour le droit de la mer. UN وفضلا عن ذلك، لم توكل إلى أي مواطن بلجيكي منذ ما يزيد على خمسين سنة ولاية للعمل وقتا كاملا كقاض في محكمة العدل الدولية، أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أو المحكمة الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Si les circonstances l'exigent, la peine d'emprisonnement peut être exécutée dans un des États qui ont conclu avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda ou le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie un accord en vue de l'exécution des peines et qui ont fait savoir au Greffier du Tribunal spécial qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés. UN ويجوز إذا اقتضت الظروف قضاء مدة السجن في أي من الدول التي أبرمت اتفاقا مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل تنفيذ الأحكام، أو التي أبدت لمسجل المحكمة الخاصة استعدادها لاستقبال المحكوم عليهم.
    a) Ne peuvent ni être élus Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou Président d'une Chambre de première instance, ni participer à son élection, conformément à l'article 13 du présent Statut; UN (أ) لا يجوز لهم أن ينتخبوا رؤساء للمحكمة أو أن يصوتوا في انتخاب رئيس المحكمة الدولية لرواندا أو رئيس قضاة إحدى دوائر المحكمة، وذلك عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي؛
    a) Ne peuvent ni être élus Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou Président d'une Chambre de première instance, ni participer à son élection, conformément à l'article 13 du présent Statut; UN (أ) لا يجوز لهم أن ينتخبوا رؤساء للمحكمة أو أن يصوتوا في انتخاب رئيس المحكمة الدولية لرواندا أو رئيس قضاة إحدى دوائر المحكمة، وذلك عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي؛
    La diminution est due principalement à la tenue de sessions de formation conjointes avec d'autres organes comme le Tribunal pénal international pour le Rwanda ou la Cour pénale internationale, qui ont permis de réduire les coûts supportés par chacun. UN 14 - يُعزى أساسا النقصان إلى تنظيم دورات التدريب المشترك مع هيئات أخرى من قبيل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الجنائية الدولية، مما أفضى إلى خفض التكاليف بالنسبة لكل هيئة.
    18. Ayant demandé des précisions sur les prévisions de couts connexes supplémentaires, le Comité consultatif a été informé que, s'il s'avère impossible d'utiliser le matériel de bureau du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie dans le nouveau complexe, le coût du nouveau matériel de bureau se monterait à 424 500 dollars. UN 18 - وعند الاستفسار بشأن التكاليف الإضافية المقدرة المرتبطة بالمشروع، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه إذا لم يتمكن المرفق من الاستفادة من أثاث المكاتب الموجود بالفعل لدى إما المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن تكاليف الأثاث الجديد تُقدر بمبلغ 500 424 دولار.
    7. Aucune pension de retraite n'est versée à l'ancien membre qui est élu ou nommé juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ou du Tribunal international pour le Rwanda ou qui est nommé juge ad litem au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ou au Tribunal international pour le Rwanda jusqu'à ce que prenne fin son mandat ou qu'il cesse d'exercer ses fonctions. UN 7 - يُمتنع دفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة تم انتخابه أو تعيينه قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا أو تم تعيينه للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا إلى أن يتوقف عن شغل هذا المنصب أو يبطل هذا التعيين.
    a) Ne peuvent ni être élus Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou Président d'une Chambre de première instance, ni participer à son élection, conformément à l'article 13 du présent Statut; UN (أ) لا يحق لهم أن يرشحوا أنفسهم لمنصب رئيس المحكمة الدولية لرواندا أو رئيس الدائرة الابتدائية، أو التصويت في انتخابهما، وذلك عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي الحالي؛
    Dans le cas de juges ayant cotisé à la caisse de retraite du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal international pour le Rwanda ou de la Cour internationale de Justice, les périodes pendant lesquelles ils serviraient comme juges ad litem au Tribunal international pour le Rwanda ne seraient pas prises en compte dans le calcul du nombre d'années ouvrant droit à pension. UN 30 - ولا تحتسب للقضاة فترة الخدمة التي يعمل فيها قاضيا خاصا ولا تضاف إلى سنوات الخدمة المؤهلة لأغراض حصول القاضي على المعاش التقاعدي في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محكمة العدل الدولية.
    a) Ne peuvent ni être élus Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou Président d'une Chambre de première instance, ni participer à son élection, conformément à l'article 13 du présent Statut; UN (أ) لا يحق لهم أن يرشحوا أنفسهم لمنصب رئيس المحكمة الدولية لرواندا أو رئيس الدائرة الابتدائية، أو التصويت في انتخابهما، وذلك عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي الحالي؛
    Il a spécifié en outre que les anciens juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal pénal international pour le Rwanda et de la Cour internationale de Justice qui touchaient une pension de retraite de ces juridictions cesseraient de la percevoir pendant la durée de leur mandat comme juges ad litem. UN وأوضح كذلك أن القاضي الذي يتقاعد من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محكمة العدل الدولية ويكون متلقيا لمعاش تقاعدي من أي منها يتوقف عن تلقي هذا المعاش التقاعدي في أثناء فترة خدمته كقاض مخصص.
    Il est dit dans le rapport du Secrétaire général concernant les conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal que les anciens juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal international pour le Rwanda et de la Cour internationale de Justice qui touchent une pension de retraite de ces tribunaux cesseraient de percevoir cette pension pendant la durée de leur mandat comme juge ad litem (A/55/756, par. 21). UN 87- ينص تقرير الأمين العام عن شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة على أن القاضي الذي تقاعد من المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محكمة العدل الدولية ويتلقى معاشاً تقاعدياً من أي منها يتوقـف عن تلقـي هذا المعـاش التقاعـدي أثناء فتـرة خدمته كقاضٍ مخصص ( A/55/756 ، الفقرة 21 ).
    Dans le cas de juges ayant acquis des droits à pension au titre d'une période de service auprès de l'un ou l'autre des Tribunaux ou de la CIJ, les périodes pendant lesquelles ils serviraient comme juges ad litem ne seraient pas prises en considération dans le calcul de ces droits. UN ولا تحتسب للقاضي فترة الخدمة التي يعمل فيها قاضيا مخصصا ولا تضاف إلى سنوات الخدمة المؤهلة لأغراض حصول القاضي على المعاش التقاعدي في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus