IV. Informations communiquées par les gouvernements sur les transferts internationaux d'armes légères | UN | رابعا - معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre | UN | معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Transferts internationaux d'armes légères | UN | عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Comment est réglementé le commerce international des armes et des explosifs en Équateur? | UN | كيف يجري تنظيم التجارة الدولية للأسلحة والمتفجرات في إكوادور؟ |
Nous pensons qu'un traité relatif au commerce des armes devrait, avant toute chose, établir des normes communes en matière de transferts d'armes, réglementer le commerce international des armes et empêcher leur détournement vers des utilisateurs finals non autorisés. | UN | ونرى أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تنشئ معيارا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظم التجارة الدولية للأسلحة وتكفل عدم تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مصرح لهم بها. |
Ces mesures sont conformes au Règlement type du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | ويتمشى ذلك مع اللائحة النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها. |
Prenant note encore des travaux de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains sur la question du contrôle de la circulation internationale des armes à feu et des explosifs illicites, y compris la proposition d'une réglementation type pour le contrôle de la circulation internationale des armes à feu, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بما اضطلعت به اللجنة المشتركة بين الدول اﻷمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية من أعمال بشأن مسألة مراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية والمتفجرات غير المشروعة، بما في ذلك الاقتراح الخاص باللائحة النموذجية لمراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية، |
Depuis 2003, les États Membres ont également la possibilité de rendre compte volontairement, à titre d'information générale, des transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre qu'ils effectuent. | UN | ومنذ عام 2003، تمكنت الدول الأعضاء أيضا من الإبلاغ بصورة طوعية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية التي تقدمها. |
Premièrement, il a été convenu que seuls seront notifiés dans le Registre les transferts internationaux d'armes classiques impliquant des États Membres de l'ONU. | UN | أولا، تم الاتفاق على ضرورة إبلاغ السجل بعمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية التي لا تشارك فيها سوى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le Programme avait également permis d'échanger rapidement des informations sur les mouvements internationaux d'armes à feu licites soupçonnées d'avoir servi à l'organisation d'actes de terrorisme. | UN | كما أيد البرنامج التبادل السريع للمعلومات عن الحركة الدولية للأسلحة النارية المشروعة التي يُشتبه في أنها استُخدمت لارتكاب أعمال إرهابية. |
Ce mécanisme préventif encourage les principes, les directives et les comportements de nature à faciliter la coopération pour que les transferts internationaux d'armes classiques, non classiques, légères et de petit calibre, munitions, explosifs et autres matériels connexes soient effectués de façon transparente et sous un contrôle efficace. | UN | وتشجع تلك الآلية الوقائية المبادئ والخطوط التوجيهية وأنماط السلوك التي تهدف إلى تسهيل التعاون لضمان الشفافية في عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية والأسلحة غير التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والإشراف عليها وخضوعها للرقابة. |
Informations communiquées par les gouvernements sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Informations communiquées par les gouvernements sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Veuillez expliquer comment le commerce international des armes et explosifs est réglementé par la Fédération de Russie. | UN | - يُرجى إيضاح كيفية تنظيم التجارة الدولية للأسلحة والمتفجرات في الاتحاد الروسي. |
Opacité du commerce international des armes | UN | باء - عدم شفافية التجارة الدولية للأسلحة |
Nous appuyons la volonté de la communauté internationale de prendre les mesures voulues pour améliorer la coopération internationale et réglementer le commerce international des armes afin de lutter contre le trafic illicite des armes classiques. | UN | ونؤيد المجتمع الدولي في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي وتنظيم التجارة الدولية للأسلحة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
C'est dans cet esprit également que l'Algérie s'est jointe aux efforts de la communauté internationale visant à mettre en place un cadre multilatéral, sous les auspices des Nations Unies, visant à réglementer les transferts internationaux des armes classiques. | UN | وانطلاقا من تلك الروح أيضا انضمت الجزائر إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع إطار عمل متعدد الأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية. |
:: Règlement type du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions, adopté par la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'OEA | UN | :: القواعد النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية/لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وللذخائر. |
La Jamaïque se fonde sur le Règlement-type interaméricain du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions pour assurer le suivi administratif des mouvements d'armes, de munitions et d'explosifs via les ports d'entrée jamaïcains. | UN | وتستخدم جامايكا اللائحة النموذجية للبلدان الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائهـــا ومكوناتها وذخائرها، كدليــــل لها تسترشد به في الرصد الإداري لحركة الأسلحة والذخائر والمتفجرات عبر موانئ الدخول الجامايكية. |
12. Le 2 juin 1998, l’Assemblée générale de l’OEA a également adopté la Réglementation type pour le contrôle de la circulation internationale des armes à feu, de leurs parties et de leurs munitions. | UN | ٢١ - وفي ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ ، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية اللوائح النموذجية لمراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر . |
L'Ukraine est favorable à la création de normes communes applicables au commerce international d'armes. | UN | وترحب أوكرانيا بوضع معايير موحدة في مجال التجارة الدولية للأسلحة. |
Parce que l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du combustible usé peuvent être détournés à des fins militaires, l'AIEA considère ces activités comme des domaines technologiques sensibles. | UN | وبالنظر إلى أن تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود المستهلك يمكن تحويلهما لأغراض عسكرية فإن الوكالة الدولية للأسلحة النووية قد صنّفتهما كمجالين تكنولوجيين يتسمان بالحساسية. |
Les pays en développement ont représenté 63,2 % des livraisons internationales d'armes. | UN | وتستأثر البلدان النامية بنسبة 63.2 في المائة من جميع هذه الشحنات الدولية للأسلحة. |