"الدولية للزراعة" - Traduction Arabe en Français

    • internationale de l'agriculture
        
    • l'International
        
    • internationale de l agriculture
        
    • internationaux pour l'agriculture
        
    Ils ont également estimé que l'Année internationale de l'agriculture familiale (2014) était un moyen de renforcer l'appui apporté aux familles vivant en milieu rural. UN هذا وينظر أيضا إلى السنة الدولية للزراعة الأسرية 2014 على أنها وسيلة لحشد الدعم للأسر الريفية.
    Ce rapport coïncide avec l'Année internationale de l'agriculture familiale proclamée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN ويتزامن صدور هذا التقرير مع حلول مناسبة السنة الدولية للزراعة الأسرية التي أعلنتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    61. Apportons notre appui à l'Année internationale de l'agriculture familiale proclamée par l'Assemblée générale des Nations Unies; UN 61 - ندعم السنة الدولية للزراعة الأسرية التي تم إعلانها من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Cette campagne comprend une minisérie d'émissions radiophoniques basées sur les conclusions des consultations, des dialogues et des conférences régionales organisées par la FAO et l'Association dans le cadre des préparatifs de l'Année internationale de l'agriculture familiale. UN وتتألف الحملة من سلسلة من البرامج الإذاعية القصيرة تتناول نتائج المشاورات والحوارات والمؤتمرات الإقليمية التي تنظمها الفاو والرابطة استعدادا للاحتفال بالسنة الدولية للزراعة الأسرية.
    Document de travail présenté par l'International Agri-Food Network (Réseau international agroalimentaire)* UN ورقة مناقشة مقدمة من الشبكة الدولية للزراعة والأغذية*
    Année internationale de l'agriculture familiale (2014) UN السنة الدولية للزراعة الأسرية، 2014
    Pour Haïti, ces défis sont à l'ordre du jour, particulièrement en cette année 2014, décrétée par les Nations Unies, Année internationale de l'agriculture familiale. UN وترى هايتي أن هذه التحديات مطروحة اليوم، لا سيما في هذه السنة، 2014، التي أعلنتها الأمم المتحدة السنة الدولية للزراعة الأسرية.
    Rappelant en outre sa résolution 66/222 du 22 décembre 2011 sur l'Année internationale de l'agriculture familiale (2014), UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 66/222، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2011،بشأن السنة الدولية للزراعة الأسرية، 2014،
    Rappelant en outre sa résolution 66/222 du 22 décembre 2011 sur l'Année internationale de l'agriculture familiale (2014), UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها 66/222 بشأن السنة الدولية للزراعة الأُسرية، 2014،
    Le Monténégro est conscient de l'importance de l'investissement dans les petites exploitations agricoles et se félicite du lancement de l'Année internationale de l'agriculture familiale. UN 61 - وأعرب عن تسليم الجبل السود بأهمية الاستثمار في صغار المزارعين وترحيبه بإطلاق السنة الدولية للزراعة السرية.
    Année internationale de l'agriculture familiale (2014) UN السنة الدولية للزراعة الأسرية، 2014
    Année internationale de l'agriculture familiale (2014) UN السنة الدولية للزراعة الأسرية، 2014
    Année internationale de l'agriculture familiale (2014) UN السنة الدولية للزراعة الأسرية، 2014
    Engage les États Membres à entreprendre, dans le cadre de leurs programmes de développement national respectifs, des activités de promotion de l'Année internationale de l'agriculture familiale. UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تضطلع بأنشطة، كل ضمن برامجها الإنمائية الوطنية، دعما للسنة الدولية للزراعة الأسرية.
    66/222. Année internationale de l'agriculture familiale (2014) UN 66/222 - السنة الدولية للزراعة الأسرية، 2014
    :: La manifestation parallèle à la trente-septième Conférence de la FAO, intitulée < < Campagne en faveur de l'Année internationale de l'agriculture familiale > > , en juillet 2011, à Rome; UN :: وشاركت في مناسبة جانبية للمؤتمر السابع والثلاثين لمنظمة الأغذية والزراعة المعنون " الحملة من أجل السنة الدولية للزراعة الأسرية " الذي عقد في 1 تموز/ يوليه 2011، في روما، إيطاليا.
    Parallèlement à l'Année internationale de l'agriculture familiale (2014), la livraison 2014 du Commodities and Development Report, le grand rapport biennal du secrétariat sur les produits de base, porterait sur les principaux problèmes rencontrés par les petits exploitants agricoles dans les pays en développement, sujet dont l'importance avait été signalée par plusieurs représentants. UN وفي سياق الاحتفال بالسنة الدولية للزراعة الأسرية في عام 2014، سينظر تقرير السلع الأساسية والتنمية، وهو أهم تقرير تنشره الأمانة كل سنتين عن السلع الأساسية، في المسائل الرئيسية التي تواجه صغار المزارعين في البلدان النامية، وهو موضوع أكد على أهميته العديد من المندوبين.
    3. Engage les États Membres à entreprendre, dans le cadre de leurs programmes de développement national respectifs, des activités de promotion de l'Année internationale de l'agriculture familiale. UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تضطلع بأنشطة، في إطار البرامج الإنمائية الوطنية لكل منها، دعما للسنة الدولية للزراعة الأسرية.
    l'International Agri-Food Network (réseau international agroalimentaire) a des activités dans le monde entier, par le canal de ses nombreuses associations, sociétés et institutions membres. UN إن أنشطة المشاركين في الشبكة الدولية للزراعة والأغذية ذات نطاق يشمل العالم كله، حيث تمتد بين قطاعات جماهيرها العريضة التي تتألف من الرابطات والشركات والمؤسسات الأعضاء فيها.
    Les incitations offertes actuellement par les marchés internationaux pour l'agriculture, les forêts et les réductions d'émissions sont insuffisantes. UN والحوافز الحالية التي تقدمها الأسواق الدولية للزراعة والغابات وعمليات تخفيف الانبعاثات غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus