Ses travaux relatifs aux récifs de corail, qui appuient l'Initiative internationale pour les récifs coralliens, ont déjà été cités. | UN | وقد أشير بالفعل إلى عمله المتعلق بالشعاب المرجانية، والذي يدعم المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
2. Prie le Directeur exécutif de fournir un appui constant à l'Initiative internationale pour les récifs coralliens pour qu'elle puisse se développer et avoir un impact plus important; | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم الدعم المتواصل للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية وذلك لتعزيز تطويرها وتأثيرها؛ |
Parlant au nom du Secrétariat commun de l'Initiative internationale pour les récifs coralliens, le représentant du Royaume-Uni a attiré l'attention sur les effets destructeurs des débris marins sur ces récifs. | UN | وتكلم باسم الأمانة المشتركة للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، فوجه الانتباه إلى الآثار المدمرة للحطام البحري على الشعاب المرجانية. |
Des stratégies régionales relatives à l’application de l’Initiative internationale sur les récifs coralliens ont également été adoptées dans toutes les régions. | UN | كما اعتمدت، في جميع المناطق، استراتيجيات إقليمية لتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
1. Se félicite de la diffusion par le Directeur exécutif du nouvel Appel à l'action de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens; | UN | 1 - يرحب بقيام المدير التنفيذي بتعميم بيان الدعوة المجدّدة إلى العمل الصادر عن المبادرة الدولية للشعاب المرجانية؛ |
. L’Initiative internationale en faveur des récifs coralliens, partenariat entre huit gouvernements et plusieurs organisations instauré en 1995, a mené en 1997 une campagne de sensibilisation dans le cadre de son «Année internationale des récifs coralliens». | UN | وأفضت المبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وهي شراكة بين ثماني حكومات وعدة منظمات، تأسست في عام ١٩٩٥، إلى حملة عالمية لرفع مستوى الوعي أثناء سنتها الدولية للشعاب المرجانية، ١٩٩٧. |
Rapports sur la mise en œuvre de l'Initiative internationale relative aux récifs coralliens dans le cadre des conventions et plans d'action sur les mers régionales concernées | UN | تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة |
Pour sensibiliser à la valeur des récifs coralliens et inciter les peuples à prendre des mesures de protection, l'Initiative internationale pour les récifs coralliens a lancé l'Année internationale des récifs, 2008. | UN | من أجل زيادة الوعي بقيمة الشعاب المرجانية ولحفز الناس على اتخاذ إجراءات لحمايتها، أعلنت المبادرة الدولية للشعاب المرجانية سنة 2008 سنة دولية للشعاب المرجانية. |
L'Initiative internationale pour les récifs coralliens (ICRI), un partenariat entre gouvernements, organisations internationales et organisations non gouvernementales, a été lancée en 1994 en tant que seule entité mondiale consacrée entièrement à la conservation des récifs coralliens. | UN | 17 - في عام 1994، تم إطلاق المبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وهي شراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وذلك باعتبارها الكيان العالمي الوحيد المكرس حصرا لحفظ الشعاب المرجانية. |
27. Les États-Unis soutiennent activement l'initiative internationale pour les récifs de corail, qu'ils avaient annoncée lors de la Conférence mondiale qui s'est tenue à la Barbade. | UN | ٢٧ - ومضت تقول إن الولايات المتحدة تروج بنشاط للمبادرات الدولية للشعاب المرجانية، التي أعلنتها في المؤتمر العالمي المعقود في بربادوس. |
Cette initiative lui permet de conjuguer ses efforts avec ceux des antennes des groupes et programmes s'intéressant aux récifs coralliens tels que le groupe de coordination du Réseau international d'action pour les récifs coralliens (ICRAN), le secrétariat de l'Initiative internationale pour les récifs coralliens (ICRI) et le Programme pour les mers et les zones côtières du WCMC. | UN | وقد مكن هذا الإنتقال الوحدة من أن توحد قواها مع وحدات وبرامج الشعاب المرجانية الموجودة في نفس المكان مثل وحدة تنسيق الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية، وأمانة المبادرة الدولية للشعاب المرجانية والبرنامج البحري والساحلي لمركز رصد الحفظ العالمي. |
Reconnaissant le rôle de pionnier et le rôle actuel de l'Initiative internationale pour les récifs coralliens, tant pour faire prendre conscience du déclin des récifs coralliens que pour engager une action pour y remédier, grâce notamment à la tenue récente d'ateliers régionaux à Cebu (Philippines), Maputo (Mozambique) et Cancún (Mexique), | UN | واعترافاً منه بالدور الريادي والمستمر للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية في إزكاء الوعي لتدهور الشعاب المرجانية وكذا في المبادرة بالعمل للتصدي لهذا التدهور، بما في ذلك من خلال حلقات عمل إقليمية عقدت مؤخراً في سيبو، الفلبين، ومابتو وكانكون والمكسيك، |
Notant qu'un grand nombre de pays membres du Conseil d'administration sont parties à des accords multilatéraux sur l'environnement ainsi qu'à l'Initiative internationale pour les récifs coralliens et reconnaissant la nécessité d'améliorer la coordination des programmes de travail relatifs aux récifs coralliens menés en vertu de ces accords, | UN | وإذ يأخذ علماً بأن الكثير من البلدان الأعضاء في مجلس الإدارة هي أطراف في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف وكذا في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وإدراكاً منه للحاجة إلى تحسين تنسيق برامج العمل المتصلة بالشعاب المرجانية في إطار هذه الاتفاقات، |
1. Se félicite de la diffusion par le Directeur exécutif du nouvel Appel à l'action de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens; | UN | 1 - يرحب بقيام المدير التنفيذي بتعميم بيان الدعوة المجدّدة إلى العمل الصادر عن المبادرة الدولية للشعاب المرجانية؛ |
Le Réseau international est un élément essentiel de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens, partenariat entre des organisations non gouvernementales et gouvernementales en faveur de la conservation et de la gestion des récifs coralliens. | UN | ولشبكة العمل المرجانية للشعاب المرجانية نشاط رئيسي للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وهي شراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية تلتزم بحفظ الشعاب المرجانية وإدارتها. |
L’Initiative internationale sur les récifs coralliens a indiqué que son objectif était de jouer un rôle catalyseur dans les efforts visant à inverser la dégradation des récifs coralliens à l’échelle mondiale. | UN | ٣٢١ - وذكرت المبادرة الدولية للشعاب المرجانية أن الهدف الذي تسعى إليه هو حفز العمل من أجل عكس مسار الوضع المتدهور الذي تشهده الشعاب المرجانية على الصعيد العالمي. |
Le réseau, qui relève de l’Initiative internationale sur les récifs coralliens, fait partie intégrante de la phase opérationnelle du Système d’observation initial relevant du système mondial d’observation des océans et a fourni des données valables pour la gestion, la conservation et l’utilisation durable des récifs coralliens. | UN | وقد أنشئت هذه الشبكة تحت اﻹشراف العام للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية من أجل رصد الشعاب، بوصفها عنصرا متكاملا من المرحلة التشغيلية للنظام العالمي لمراقبة المحيطات ونظام المراقبة اﻷولية، وقد قدمت هذه الشبكة بيانات صحيحة ﻹدارة الشعاب المرجانية، وحفظها واستخدامها على نحو مستدام. |
Dans le Pacifique, où la présence bienfaisante de récifs de corail est essentielle pour assurer une gestion côtière efficace, nous collaborons à l'Initiative internationale sur les récifs de corail et participerons à l'«Année du récif de corail» qui sera célébrée dans notre région en 1997. | UN | وفــي المحيــط الهادئ تعتبر الشعاب المرجانية الموفورة الصحة عنصــرا أساسيا في اﻹدارة الناجعة للمناطق الساحلية، وعلى ذلك نحن نشارك في المبادرة الدولية للشعاب المرجانيــة كمــا أننا سنشارك في منطقتنا في عام الشعاب المرجانيــة في ١٩٩٧. |
Un soutien a également été accordé à la conservation et à l'utilisation durable des écosystèmes côtiers et marins, y compris les activités concernant l'Initiative internationale sur les récifs coralliens. | UN | وقُدِّم دعم أيضاً من أجل حفظ النُظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية بما في ذلك أنشطة المبادرة الدولية للشعاب المرجانية،() واستخدامها بطريقة مستدامة. |
Des mesures telles que l'Initiative internationale concernant les récifs coralliens de 1995 et la proclamation de 1997 Année internationale des récifs contribuent également à appuyer les objectifs de la Convention. | UN | كذلك فإن المبادرات من قبيل المبادرة الدولية المتعلقة بالشعاب المرجانية لعام ١٩٩٥ وإعلان عام ١٩٩٧ السنة الدولية للشعاب المرجانية تساعد في دعم أهداف الاتفاقية. |
Les programmes pour les mers régionales ont en effet un rôle important à jouer dans l'application des programmes du GIWA, du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, du Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement et de l'Initiative internationale relative aux récifs coralliens. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، من المتوقع أن تؤدي برامج البحار الإقليمية دوراً رئيسياً في تنفيذ التقدير العالمي للمياه الدولية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية، والمبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Ces activités sont facilitées par le Réseau d'action international en faveur des récifs, un réseau opérationnel créé par l'ICRI. | UN | وتسهل شبكة العمل الدولية للشعاب المرجانية هذه الأنشطة، وهي شبكة تشغيلية أنشأتها مبادرة الشعاب المرجانية الدولية. |
Des synergies sont aussi créées grâce à la collaboration avec le Centre de surveillance de la conservation de la nature, le Réseau international d'action sur les récifs coralliens, le FEM et d'autres organismes des Nations Unies, y compris la Division des Nations Unies pour les affaires maritimes et le droit de la mer; | UN | وتنتج جوانب التآزر كذلك عن التعاضد والتعاون مع المركز العالمي لرصد الحفظ، والشبكة الدولية للشعاب المرجانية، ومرفق البيئة العالمية والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك شعبة شؤون البحار وقانون البحار لدى الأمم المتحدة؛ |