Déterminé à faire suivre l’Année internationale de l’océan d’une contribution concrète à l’amélioration de la gestion des océans pour un développement durable, | UN | وعزما منه على متابعة السنة الدولية للمحيطات مع تقديم مساهمة ملموسة لتعزيز إدارة المحيطات في سبيل التنمية المستدامة، |
Il serait particulièrement approprié que cet accord entre en vigueur au cours de l'Année internationale de l'océan. | UN | ومن المناسب جدا أن يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ خلال السنة الدولية للمحيطات. |
Les préparatifs communs de l'Année internationale de l'océan (1998) constituent un exemple typique de tâche entreprise par le CIPSRO. | UN | وخير نموذج عن المهام التي يضطلع بها المجلس اﻷعمال التحضيرية المشتركة للسنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
L’Année internationale des océans (1998) a permis de sensibiliser l’opinion publique internationale à ces questions. | UN | وساعدت السنة الدولية للمحيطات ١٩٩٨ في زيادة الوعي الدولي بهذه المسائل. |
L’Année internationale des océans (1998) a permis de sensibiliser l’opinion publique internationale à ce sujet. | UN | وساعدت السنة الدولية للمحيطات ١٩٩٨ في زيادة الوعي الدولي بهذه المسائل. |
L'Année internationale de l'océan touche à son terme. | UN | السنة الدولية للمحيطات بلغت اﻵن الربع اﻷخير. |
L'an dernier — l'Année internationale de l'océan —, l'accent a été mis sur la pêche durable. | UN | وفي السنة الماضية ـ السنة الدولية للمحيطات ـ وضع تركيز كبير على مصائــد اﻷسماك المستدامة. |
L'Organisation des Nations Unies a proclamé 1998 Année internationale de l'océan. | UN | لقد سمت اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٨ السنة الدولية للمحيطات. |
En 1998, nous participerons activement à l'Année internationale de l'océan. | UN | وفي عام ١٩٩٨ سنشارك بنشاط في السنة الدولية للمحيطات. |
Dans quelques mois nous allons inaugurer l'Année internationale de l'océan. | UN | وفي غضون شهور معدودة، سنستهل السنة الدولية للمحيطات. |
L'Année internationale de l'océan en 1998 fournira une occasion de focaliser notre attention sur ce domaine et de trouver de nouvelles idées. | UN | والسنة الدولية للمحيطات في ١٩٩٨ ستوفر فرصة لتركيز الاهتمام على هذا المجال واﻹتيان بأفكار جديدة. |
L'Assemblée générale a proclamé l'année 1998 Année internationale de l'océan. | UN | أعلنت الجمعية العامة سنة ١٩٩٨ السنة الدولية للمحيطات. |
Les gouvernements devraient tirer pleinement parti de l'occasion et des possibilités qu'offrira l'Année internationale de l'océan qui sera célébrée en 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ٨٩٩١. |
Les gouvernements devraient tirer pleinement parti des possibilités et des perspectives qu'offrira l'Année internationale de l'océan qui sera célébrée en 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
Les gouvernements devraient tirer pleinement parti de l'occasion et des possibilités qu'offrira l'Année internationale de l'océan qui sera célébrée en 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
Nous espérons que l'Année internationale de l'océan sera un succès l'an prochain et qu'il en sera de même du financement par le Fonds pour l'environnement mondial des initiatives en faveur des eaux internationales. | UN | ونحن نتطلع إلى نجاح السنة الدولية للمحيطات العام المقبل وإلى تمويل مبادرات المياه الدولية التي يتخذها مرفق البيئة العالمية ومن خلاله. |
C'est l'Année internationale de l'océan. | UN | فهذه هي السنة الدولية للمحيطات. |
Le lancement du programme a coïncidé avec l'Année internationale des océans. | UN | وقد توافَق افتتاح البرنامج مع الاحتفال بالسنة الدولية للمحيطات. |
La question de la bonne gouvernance internationale des océans est essentielle pour les petits États insulaires en développement du Pacifique. | UN | تشكِّل فعالية الإدارة الدولية للمحيطات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ شاغلا هاما. |
S'agissant du respect des règles régissant les relations entre États, la Bolivie se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et se réjouit que 1998 ait été déclarée Année internationale des océans. | UN | وفيما يتعلق بموضوع احترام القواعد التي تحكم العلاقات فيما بين الدول، ترحب بوليفيا بدخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ، وترحب بإعلان عام ١٩٩٨ السنة الدولية للمحيطات. |
Nous saluons la présentation du rapport de la Commission mondiale indépendante sur les océans et nous félicitons son Président, M. Mário Soarès ainsi que les autres membres de la Commission de la publication de ce rapport durant l'Année internationale des océans. | UN | ونحن نرحب بتقديم تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، ونهنئ رئيسها السيد ماريو سواريز، وسائر اﻷعضاء ﻹعدادهم التقرير الذي قدم خلال السنة الدولية للمحيطات. |