internationaux des produits agricoles et tropicaux 87 - 92 30 | UN | اﻷثــر علــى الصناعــات الزراعيــة واﻷسـواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية |
Outre son impact économique et social, elle a aussi affecté la production agricole et le commerce des pays les plus gravement touchés ainsi que, de façon plus générale, les marchés internationaux des produits | UN | فعلاوة على أثرها الاقتصادي والاجتماعي، أثرت الأزمة أيضا على الإنتاج الزراعي والتبادل التجاري لأشد البلدان تضررا، وعلى الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية عموماً. |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général intitulé " Production vivrière, y compris produits agro-industriels, marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sécurité alimentaire dans le monde " A/49/438. | UN | ١ - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام عن الانتاج الغذائي، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية واﻷمن الغذائي العالمي)١٦(؛ |
Depuis 2002, les pays en développement dont les exportations totales de marchandises comportent une part élevée de produits pétroliers, minéraux et miniers sont ceux qui ont tiré le plus grand bénéfice de l'évolution des marchés internationaux de produits. | UN | ومنذ عام 2002، كانت الاقتصادات النامية التي يمثل فيها النفط والمعادن ومنتجات التعدين حصة كبيرة من إجمالي صادرات البضائع المستفيدة الأكبر من التطورات في الأسواق الدولية للمنتجات. |
Il était préoccupant que les pays en développement aient perdu des parts sur les marchés internationaux de produits agricoles et il fallait remédier à cette situation. | UN | وأوضحت أن من المسائل المثيرة للقلق أن البلدان النامية قد فقدت حصصاً في الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية وأنه يتعين عكس هذا الاتجاه. |
5. L’observation de certaines normes nationales et internationales de produit peut poser des problèmes, ce qui a pour effet de réduire les possibilités d’exportation pour de nombreux pays en développement. | UN | ٥ - وبعض المعايير الوطنية أو الدولية للمنتجات يصعب تلبيتها، مما يؤدي إلى تقليل فرص التصدير بالنسبة للعديد من البلدان النامية. |
La Division de statistique s’emploie à harmoniser les classifications internationales de produits de l’ONU : | UN | ٥٣ - وثمة عمل إضافي يجري الاضطلاع به لدى شعبة الاحصاءات باﻷمم المتحدة لمواءمة التصنيفات الدولية للمنتجات باﻷمم المتحدة نفسها: |
Renforcement de la capacité des pays en développement d'appliquer les normes internationales relatives aux produits agricoles commerciaux pour améliorer la compétitivité commerciale dans la région de la CESAO | UN | تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال تطبيق المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لغرض تحسين قدرتها على المنافسة في منطقة الإسكوا |
Face à l'urgente nécessité d'encourager un système commercial international équitable et à l'échec des négociations de Doha, la délégation du Burkina Faso travaille avec d'autres pour trouver les moyens de relever les prix sur les marchés internationaux des produits agricoles des pays en développement, en particulier le coton. | UN | 44 - وأردف قائلا إنه بالنظر إلى الحاجة العاجلة إلى إقامة نظام تجاري دولي عادل، وإخفاق مفاوضات الدوحة، ما برح وفد بلده يعمل مع غيره في محاولة لإيجاد طرق لرفع الأسعار التي تُدفع في الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية للبلدان النامية، ولا سيما القطن. |
93. Les marchés internationaux des produits écologiques, les produits biologiques par exemple, ont été très dynamiques et pourraient offrir à de nombreux pays en développement des débouchés à l'exportation qui s'ajouteraient aux retombées bénéfiques qu'ils en retireraient sur le plan de l'environnement, sur le plan social et sur celui du développement. | UN | 93- وما برحت الأسواق الدولية للمنتجات المفضلة بيئياً، مثل المنتجات العضوية، تشكل أسواقاً دينامية جداً ويمكن أن توفر فرصاً تصديرية لصالح العديد من البلدان النامية، بالإضافة إلى الفوائد البيئية والاجتماعية والإنمائية الوطنية. |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général intitulé'Production vivrière, y compris produits agro-industriels, marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sécurité alimentaire dans le monde'A/49/438. | UN | " ١ - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام عن الانتاج الغذائي، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية واﻷمن الغذائي العالمي)٧(؛ |
a) Rapport du Secrétaire général sur la production vivrière, y compris produits agro-industriels, marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sécurité alimentaire dans le monde (A/49/438); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن انتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية وحالة اﻷمن الغذائي في العالم (A/49/438)؛ |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur la production vivrière, y compris les produits agro-industriels, les marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et la sécurité alimentaire dans le monde A/49/438. | UN | ١ - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام عن اﻹنتاج الغذائي، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية، واﻷمن الغذائي العالمي)٨(؛ |
70. Le présent chapitre traite des incidences, sur la production alimentaire mondiale, les produits agro-industriels et les marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux, de la réforme du commerce mondial des produits agricoles découlant de l'Accord sur l'agriculture6. | UN | ٧٠ - ويركز هذا الفصل على اﻵثار المترتبة على عملية إصلاح التجارة العالمية في المنتجات الزراعية التي بدأهــا اتفــاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة)٦( فيما يتعلق بتنمية اﻹنتاج الغذائي العالمي، والمنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية. |
Rapport du Secrétaire général sur la production vivrière, y compris les produits agro-industriels, sur les marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sur l'état de la sécurité alimentaire dans le monde (résolution 47/149 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1992); | UN | تقرير اﻷمين العام عن انتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية، وحالة اﻷمن الغذائي العالمي )قرار الجمعية العامة ٤٧/١٤٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢( |
La Conférence à sa onzième session devrait donc contribuer activement à la création et à l'administration de mécanismes multilatéraux visant à réglementer et à soutenir les marchés internationaux de produits agricoles. | UN | وعليه يتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يشارك بنشاط في إيجاد وإدارة آليات متعددة الأطراف لتنظيم ودعم الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية. |
La Conférence à sa onzième session devrait donc contribuer activement à la création et à l'administration de mécanismes multilatéraux visant à réglementer et à soutenir les marchés internationaux de produits agricoles. | UN | وعليه يتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يشارك بنشاط في إيجاد وإدارة آليات متعددة الأطراف لتنظيم ودعم الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية. |
48. De l'avis général, l'Afrique ne participait guère au commerce des articles manufacturés, ce qui expliquait son extrême sensibilité à l'instabilité des marchés internationaux de produits primaires. | UN | 48- واتفق على أن أفريقيا تكاد لا تلعب دوراً في تجارة المنتجات الصناعية، وهذا ما يفسر تأثرها البالغ بتقلبات السوق الدولية للمنتجات الأولية. |
De l'avis général, l'Afrique ne participait guère au commerce des articles manufacturés, ce qui expliquait son extrême sensibilité à l'instabilité des marchés internationaux de produits primaires. | UN | 48 - واتفق على أن أفريقيا تكاد لا تلعب دوراً في تجارة المنتجات الصناعية، وهذا ما يفسر تأثرها البالغ بتقلبات السوق الدولية للمنتجات الأولية. |
27. De nombreuses raisons, en dehors des mesures commerciales internationales, expliquent l'incapacité des pays en développement, en particulier des PMA, d'exploiter les débouchés offerts par les marchés internationaux de produits agricoles frais et transformés. | UN | 27- هناك أسباب كثيرة، عدا عن تدابير التجارة الدولية، تعتبر مسؤولة عن عدم قدرة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، على الاستفادة من الفرص المتاحة في الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية الطازجة والمجهزة. |
33. Par ailleurs, aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituent en soi un obstacle difficile à franchir pour les pays en développement, sont venues s'ajouter ces derniers temps les normes adaptées par le secteur privé. | UN | 33- وعلاوة على ذلك، انضافت في الآونة الأخيرة إلى المعايير الدولية للمنتجات والجودة، التي تشكّل بالفعل حاجزا منيعا في وجه تجارة البلدان النامية، معايير القطاع الخاص التي ظهرت مؤخرا. |
Plus particulièrement, les questions examinées ont été les suivantes : accès au financement, méconnaissance des normes internationales de produits, rôle de l'État, et nécessité de conclure des alliances stratégiques équilibrées (partenariats Nord—Sud) et de définir au préalable le potentiel national. | UN | وتضمنت القضايا المعالجة الوصول إلى التمويل وعدم إدراك المعايير الدولية للمنتجات ودور الدولة الملائم وضرورة تحقيق توازن في التحالفات الاستراتيجية (الشراكات بين الشمال والجنوب) وضرورة تعيين الإمكانات الوطنية قبل التماس مثل هذه الشراكات. |