"الدولية للمنظمات غير" - Traduction Arabe en Français

    • international des organisations non
        
    • international d'organisations non
        
    • internationales d'organisations non
        
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Don Betz, qui fera une déclaration au nom du réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN أعطي الكلمة الآن للسيد دون بتز، الذي سيدلي باسم الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية ببيان عن قضية فلسطين.
    M. Don Betz donne lecture d’un message au nom du réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN تلا السيد دون بيتس رسالة بالنيابة عن الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين.
    Le mouvement international des organisations non gouvernementales doit se préoccuper, dans le cadre de ses activités, de créer et de développer des organisations non gouvernementales palestiniennes au Liban, en Jordanie et en République arabe syrienne. UN وموضوع إنشاء وتوسيع المنظمات الفلسطينية غير الحكومية في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ينبغي أن يدمج في أعمال الحركة الدولية للمنظمات غير الحكومية.
    Elle a aussi soutenu financièrement l'établissement du réseau international d'organisations non gouvernementales sur la désertification (RIOD). UN كما أنها قدمت دعماً مالياً لإقامة الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن التصحر.
    M. Don Betz donne lecture d'un message au nom du réseau international d'organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN وتلا السيد دون بيتز رسالة باسم الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين.
    d) Rapports des séminaires régionaux, colloques régionaux et réunions internationales d'organisations non gouvernementales. UN )د( تقارير الحلقات الدراسية اﻹقليمية والندوات اﻹقليمية والاجتماعات الدولية للمنظمات غير الحكومية.
    Une stratégie et un plan d’action de 12 mois en vue de renforcer le rôle des femmes dans la mise en oeuvre de la Convention à tous les niveaux ont été mis au point en collaboration avec le Réseau international des organisations non gouvernementales pour la lutte contre la désertification (RIOD). UN واستحدثت بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر استراتيجية وخطة عمل مدتها ١٢ شهرا لتعزيز دور المرأة في تنفيذ الاتفاقية على جميع اﻷصعدة.
    M. David Graybeal (Mouvement international pour l’union fraternelle entre les races et les peuples) donne lecture d’un message au nom du réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN تــلا السيد ديفيد غرابيــل من الحركة الدولية للتآخي بين اﻷعراق والشعوب رسالة نيابة عن الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين.
    Des réseaux d'organisations non gouvernementales ont été créés, notamment le Réseau international des organisations non gouvernementales pour la lutte contre la désertification (RIOD) fondé sur le Centre international de liaison pour l'environnement. UN وأنشئت شبكات للمنظمات غير الحكومية، من أبرزها الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر، التي يوجد مقرها في المركز الدولي للاتصال البيئي.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à Mme Phyllis Bennis qui nous fera une déclaration au nom du Réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN ويسرني الآن أن أعطى الكلمة لفيليس بنيس، التي ستدلي ببيان بالنيابة عن الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين.
    Il est toutefois impossible pour moi de représenter de façon adéquate toutes les campagnes, toutes les opinions, toutes les priorités du Réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN ومع ذلك، يستحيل لي أن أمثِّل بشكل كاف النطاق الواسع للحملات والآراء والأولويات للشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à Mme Phyllis Bennis, qui fera une déclaration au nom du Réseau international des organisations non gouvernementales pour la Palestine. UN أعطي الكلمة الآن للسيدة فيليس بينيس التي ستدلي ببيان نيابة عن شبكة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين.
    Le réseau d'ONG de la SADC constitué dans le contexte de la Convention sur la lutte contre la désertification a évolué depuis la création du Réseau international des organisations non gouvernementales pour la lutte contre la désertification (RIOD) en 1994. UN وشهدت شبكة المنظمات غير الحكومية التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتغطية المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي تطوراً منذ أن تشكلت الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية لمكافحة التصحر في عام 1994.
    En témoignent le Comité directeur pour les organisations non gouvernementales mis en place par la Commission, le Réseau international des organisations non gouvernementales sur la désertification et le Climate Action Network. UN ومن المسلم به أن اللجنة التوجيهية المعنية بالمنظمات غير الحكومية والتابعة للجنة التنمية المستدامة ومنظمات غير حكومية، والشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر وشبكة العمل المناخي هي حالات تعبر عن ممارسة جيدة.
    Si elles n'axent pas leur action sur la personne humaine et ses droits, à quelque ethnie qu'elle appartienne, si elles préfèrent l'action politique partisane ou, pire encore, si elles optent pour le discours de la discrimination, non seulement elles se font un tort moral irréparable mais elles trahissent encore le mouvement international des organisations non gouvernementales; UN وإذا لم تركز عملها على الشخص وعلى حقوقه، من أي إثنية كان، وفضلت العمل السياسي الحزبي، أو اختارت مسار التمييز، فإنها لا تقوم بضرر أدبي لا يمكن التغلب عليه وحسب، بل إنها تخون الحركة الدولية للمنظمات غير الحكومية؛
    Il coopère pour cela avec le Réseau international d'organisations non gouvernementales sur la désertification (RIOD) et d'autres organisations non gouvernementales d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويتم ذلك حالياً بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر والجفاف وغيرها من المنظمات غير الحكومية في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il coopérera plus étroitement avec le réseau international d'organisations non gouvernementales qui s'occupent de la question de Palestine, en se fondant sur les nouvelles directives élaborées à l'intention des organisations accréditées. UN وسيجري تكثيف تعاونها مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين استنادا إلى المبادئ التوجيهية الجديدة للمنظمات المعتمدة.
    Le réseau international d'organisations non gouvernementales sur la désertification et la sécheresse (RIOD) a tenu sa première assemblée mondiale en août 1999 à Dakar (Sénégal). UN عقدت الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر والجفاف اجتماعهـا العـام العالـمي الأول فـي آب/أغسطس 1999 فـي داكـار، السنغـال.
    En tant que mouvement international d'organisations non gouvernementales, notre réponse face à l'escalade de la crise est de renforcer notre détermination d'œuvrer en faveur de la fin de l'occupation israélienne et d'une protection internationale des civils palestiniens vivant sous occupation militaire. UN وبوصفنا الحركة الدولية للمنظمات غير الحكومية، فإن استجابتنا لهذه الأزمة المتفاقمة تتمثل في تعزيز التزامنا بالعمل على إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وعلى توفير الحماية الدولية للمدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال العسكري.
    b) Un atelier national d'organisations non gouvernementales organisé par le RIOD—Argentine RIOD = Réseau international d'organisations non gouvernementales sur la désertification. en collaboration avec le Gouvernement argentin (Córdoba (Argentine), 5 mai 1999) sur la désertification, la pauvreté et l'équité entre les sexes. UN (ب) قامت الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر/فرع الأرجنتين، بالاشتراك مع حكومة الأرجنتين، بتنظيم حلقة عمل وطنية للمنظمات غير الحكومية بشأن التصحر والفقر ونوع الجنس (قرطبة، الأرجنتين، 5 أيار/مايو 1999).
    Les fédérations internationales d'organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres organisations ont un rôle important à jouer dans la promotion de la coopération mondiale. UN 32 - وللاتحادات الدولية للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الأخرى دور مفيد بوسعها أن تضطلع به لتعزيز التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus